Выбрать главу

Надеюсь, он не заметил в нем панику. Я боялась приближаться к дому.

Глава 8

«Ко мне можно отнести любое слово,

но только не «разумность»»

Эмилия

 

Сидя на заднем сидении полицейского автомобиля, неловко поерзала. Салон пропитался едким запахом сигарет, пота и спиртным. Теперь я знала, как себя чувствовали преступники. Все эти металлические решетки на окнах, маленькое пространство психологически давили на меня, хоть я и не была преступницей.

Гравий хрустел под колесами машины, как только мы подъехали к моему дому. Вжалась в жесткое сидение, пытаясь остановить нараставшую панику.

Рукавом свитера, протерла запотевшее окно. Желтые ленты окружали низкий деревянный забор, замерзшие деревья безжизненно покачивали сухими ветками в такт ветру, над головой повис большой снежный циклон. Конечно, мой дом не был таким же огромным, как у Сэма, но самое главное уют и счастливые воспоминания. А они – все, что у меня сейчас осталось.

На подъездной дорожке уже стояла патрульная машина и детектив припарковался поодаль. Я немного помедлила прежде чем выйти из машины, на моем лице был не поддельный шок.

Как и сообщил детектив, стекла были выбиты изнутри и осколки стекла лежали под окнами на запорошенном инеем асфальте. Деревянная калитка, так же, как и входная дверь в дом, была открыта и, покосившись, висела на петлях. Нужно обладать не дюжей силой, чтобы выбить входную дверь.

По моему телу прошла крупная дрожь от страха, обняв себя руками я сделала вид, что это было из-за двадцати градусного мороза. За моей реакцией наблюдал детектив Блэк, поэтому я не должна была выдать последствия своей вчерашней прогулки.

Медленно шагнула в дом и застыла. Внутри, дела обстояли намного хуже, чем я предполагала. Не смотря на то, что в доме не было тех пугающих существ, здесь уже не было привычного ощущения уюта. Давящее чувство насилия и угрозы не покидало меня.

Я огляделась: вся мебель перевернута вверх дном. Ящики комодов были выдвинуты, а их содержимое разбросано по всему полу. Фотографии, покрытые осколками от рамок, были изорваны в клочья, словно кто-то выплеснул на них всю свою ненависть.

– Мисс Блайнд, осмотритесь, может пропали какие-нибудь ценные вещи. Только ни к чему не прикасайтесь.

Я кивнула и начала осматривать каждую деталь в доме, детектив следовал за мной по пятам и изредка задавал вопросы. На кухне мы наткнулись на двух полицейских, которые что-то с жаром обсуждали, но умолкли при нашем появлении. Самое странное было то, что они даже не поприветствовали нас, просто чопорно кивнув в нашу сторону, молча вышли.

Не придала этому особого внимания, продолжила осматривать дом. Но ничего, кроме поломанных вещей я не находила. Порой я тратила минуты, чтобы понять, чем до этого являлись вещи. Как в таком беспорядке я смогу понять, что у меня украли?

Настал черед моей комнаты. Помедлила у порога, недоверчиво осмотрела ее. Она была такой же, какой я оставила ее вчерашней ночью. Не было сломанных вещей, перевернутой мебели, ничего. Детектив заставил меня и здесь провести обыск, но мне и самой было любопытно. Ничего не пропало. Я так и ответила детективу.

Мы потратили на осмотр дома практически весь день, я ответила на сотню вопросов, но безрезультатно. Я проголодалась и мой мозг отказывался что-либо воспринимать. Наконец, детектив решил, что с меня хватит и произнес:

– Думаю, на сегодня мы закончили.

Сидя на своей кровати, я кивнула.

– Собирайтесь, Мисс Блайнд, – неожиданно произнес он.

– Что?! – удивилась я.

– Я не могу оставить вас одну в разгромленном доме. До выяснения всех обстоятельств – это может быть опасно. Ваш опекун будет в городе уже завтра, так что вам не придется долго ждать. 

– Могу ли я хотя бы собрать свои вещи?

Надеялась, что я не слишком быстро согласилась.

Он чопорно кивнул и сложил руки перед собой.

– Вы не оставите меня одну? – произнесла я невинно. Затем помедлила, подбирая слова. – Попрощаться с домом?

– Это ненадолго, Мисс Блайнд. Пока не приедет ваш опекун, – вежливо напомнил он мне.

Кивнула и уставилась на него, в безмолвном «вали отсюда!». Мой взгляд остался незамеченным или не достаточно красноречивым, так как полицейский продолжал стоять в дверном проеме.

– Это женские штучки, Мистер Блэк, – произнесла я, со смущенной улыбкой.

– Хорошо, подожду вас в гостиной.

Он уже почти вышел за дверь, когда вдруг остановился и бросил через плечо: