Нина Г. Джонс
Зной
Переводчик: Мария Г. (с 1 по 14 главу), Наталья Т. (с 15 главы)
Редактор: Каринка К. (с 1 по 14 главу), Валентина С. (с 15 главы)
Вычитка: Елена Штоколова
Оформление: Ленчик Lisi4ka Кулажко
Обложка: Ленчик Lisi4ka Кулажко
Глава 1
Лето 1957.
Тени дуба качались вдоль потолка, будто маятник на часах.
Тик Так. Тик Так.
Моя ночная рубашка покрылась потом и прилипла ко мне, словно вторая кожа. Фырканье Рори, который дремал рядом со мной, перемешивалось с ритмичными ночными звуками. Это была настолько жаркая ночь, что я не могла уснуть и ничто не могло отвлечь моего внимания от подсчета часов. Это похоже на отслеживание времени. Как если бы оно приближало меня к неизбежному. К судьбе, которую я не могла изменить. Но каждое утро, когда я вставала с кровати, никакой катастрофы не происходило.
Полуночное синее небо стало цвета индиго. Дыхание Рори участилось, и он повернулся ко мне, выдыхая в лицо запах алкоголя. Я ничего не могла изменить. Это повторялось все чаще в последнее время. Несколько дней в неделю он задерживался на работе, приходил поздно и всегда был пьян. Обычно он просто ложился спать, но иногда требовал удовлетворять его желания. Бывало, я сдавалась. Это проще, чем объяснять мой отказ. Я могла просто лежать, а он вколачиваться в меня, пока не кончит. После Рори всегда переворачивался на бок и засыпал. Независимо от температуры, алкоголь не позволял ему спать спокойно. Я же продолжала вести борьбу с тенями на потолке и со звуком тиканья маятниковых часов, которые подарила нам его мать.
Прошлая ночь, была одной из тех, когда я отказала. Он был слишком потный. Слишком страстный. Слишком жалкий. Сказал мне, что я холодна с ним, но я ответила, что он должен прекратить пить. После он сказал, что пьет из-за невозможности вынести жену, которая является его жалкой тенью, на что я ответила, что было неплохо, если бы мой муж мог показать мне жизнь за пределами дома, а не оставлял бы здесь каждый день одну, чтобы я убиралась и готовила. И все это повторялось ежедневно. Повторение. Вот почему иногда проще предложить свое тело, чем объяснять ему и повторять одно и тоже. Снова и снова. Этот монотонный цикл вещей, который никогда не изменится, был мучителен, но не более чем позволить своему мужу продолжать находиться во мне еще хоть раз.
Чувствуя, что Рори начинает просыпаться, я решила, что он захочет сделать то, что он делал все чаще. Он поворачивался ко мне и целовал. После, он всегда говорил, что ему очень жаль, и как он любит меня. Рори становился нежным и ласковым, и я уступала. Хотелось, чтобы наши отношения были лучше, поэтому я соглашалась.
Но сегодня утром я не хотела смягчаться, не хотела уступать. Мне не хотелось впитывать в себя запах пота и алкоголя. Поэтому я молча встала и вышла на цыпочках из спальни.
Глухой стук в дверь означал, что принесли газету. Я открыла дверь, убедиться, что меткий газетчик не попал в свою цель и оставил газету на росистой траве. Открыв дверь я рассердилась из-за предстоящей прогулке босиком по колючему и влажному газону. Раньше я любила ходить босиком по улице, это напоминало мне о моем беззаботном детстве, о летнем времяпрепровождении с семьей. Но теперь я привыкла к искусственности. Моя кожа касалась земли и напоминала мне, как много изменилось в моей жизни, насколько я изменилась.
Я развернула газету. Заголовок на первой станице гласил:
«Показание ртутного столба достигло 95,9 F, что является 7 ежегодным рекордом.»
Это новость. Я просмотрела другие заголовки, пока бродила по кухне. Сенат установил дату голосования на тему введения Закона о гражданских правах. В статье говорилось, что данное голосование используется для того, чтобы обойти Комитет Сената. Хотя сама тема была очень важна, политические мелочи потеряли для меня смысл.
Следующая статья, заинтересовавшая меня, была про академика, который покончил жизнь самоубийством. В ней публично ставили под сомнение работу Комиссии по Антиамериканской Деятельности. Я была удивлена, увидев, что он также родился и вырос в районе Милуоки, что, собственно, и вызвало мой интерес. Как упоминалось в статье, его жена обвинила в самоубийстве мужа Комиссию, поскольку ее супруг, являясь порядочным и безобидны человеком, подвергался многочисленным преследованиям со стороны комитета. Данная статья вызвала у меня отвращение к слишком явной общественной охоте на ведьм.