Выбрать главу

— Утверждение интересное. Но вас касается только мое предложение, а вы до сих пор мне не ответили.

Лиз крепко пожала ему руку.

— Честно говоря, мистер Де Сильва, мне абсолютно все равно, по какой причине вы пришли ко мне. Добро пожаловать в галерею Кент.

Два часа спустя Лиз проводила его к машине и смотрела ему вслед, пока джип не скрылся за поворотом. Потом она вернулась в кабинет, заперла дверь и издала победный клич. Трехгодичный контракт, только что подписанный Романом Де Сильвой, давал ей исключительное право представлять работы Романа на всей территории к западу от Миссисипи. Особо оговоренный пункт обязывал де Сильву ежегодно проводить две персональные выставки совместно с Арчер Гаррисон. Роман оказался на редкость дружелюбным и покладистым. Три года назад он таким не был.

Когда они уладили все формальности, Роман принес из машины десять картин, и, взглянув на них, Лиз убедилась, что это творения настоящего мастера. Де Сильва не хотел, чтобы его лучшие работы были проданы на Восточном побережье, но остальными она могла распоряжаться по своему усмотрению. Еще полчаса ушло на оценку картин и внесение их в каталог, а спустя час пять полотен уже висели в залах. Остальные картины Лиз спрятала в запасник для особо ценных клиентов.

Представлять одновременно Долгую Охоту и Де Сильву — невероятная удача, это поднимет престиж ее галереи на небывалую высоту. Три года назад она ничем не смогла соблазнить Романа — ни ежеквартальной рекламой в ведущих журналах, ни проведением за ее счет ежегодных персональных выставок. Тогда ей пришлось с огорчением признать, что этого человека не проймешь ни любовью, ни деньгами.

А оказалось…

Совершенно ясно, что Роман весьма заинтересовался Арчер. Хотя нет, из спортивного интереса такой мужчина не мог бы, все бросив, сорваться с места. Нет, это не интерес. Роман Де Сильва по уши влюблен в Арчер.

Рик тщательно вымыл руки, посмотрел, не осталось ли грязи под ногтями, затем смочил бумажное полотенце и аккуратно вытер потное лицо. Еще бы не вспотеть. Он работал сегодня, как портовый грузчик, развешивая по стенам и таская в запасник картины Де Сильвы. Огромные холсты носить было очень неудобно, к тому же Рику казалось, что они не лучше и не хуже других. Однако Лиз считает Де Сильву выдающимся художником. Еще один гений, черт бы побрал этих сукиных детей!

Как же она его назвала? Да, возвышенный талант, стихия, бушующая в мире искусств. При таком отношении Де Сильва никогда не останется в проигрыше. Рику стало обидно. Другие берут от жизни свое, а он все никак не дождется, когда наступит его очередь.

Мейсон посмотрел на себя в зеркало. Так и есть, весь пиджак в пенопласте. Он с отвращением стряхнул белые крошки, пригладил волосы, подтянул галстук и изобразил на лице дежурную улыбку.

Через минуту он уже стоял у кабинета Лиз. Их отношения зашли в тупик, и Рик давно ждал подходящего момента, чтобы сдвинуть их с мертвой точки. Слава Богу, неожиданно появился Де Сильва, и Лиз пребывает в лучезарном настроении. «Теперь или никогда», — подумал он и постучал в дверь.

— Войдите.

Рик не видел ее такой уже Бог знает сколько времени. Лиз была ослепительна, и его захлестнула волна желания. Он представил себе, как расстегивает на ней блузку, освобождая ее грудь.

— Заставить Романа Де Сильву подписать контракт — это настоящий подвиг, — сказал он.

— Ты хоть понимаешь, что это значит для нас? Один из самых знаменитых в стране художников, а мы единственная, если не считать Манхэттена, галерея, в которой будут выставляться его картины. Обзвони постоянных клиентов и пригласи их посмотреть. Роман оставил десять картин, которые мы должны, просто обязаны продать до конца месяца.

Полотна Де Сильвы оценивались от двадцати пяти до ста тысяч долларов, и Рик быстро прикинул, что, если удастся продать их все, он сделает себе состояние.

— Я немедленно займусь этим, — сказал он.

— Не сомневаюсь, но я пригласила тебя не за этим. Такое событие я намерена отметить.

— Ну, тогда я для тебя просто находка. Что ты задумала? Обед, танцы, театр?

«А может, постель?» — с надеждой подумал он.

— Я хочу устроить нечто более запоминающееся.

— Что бы это ни было, я сделаю все возможное.

— Очень на тебя рассчитываю. — Взяв Рика за руку, Лиз усадила его на диван. — Ты наверняка слышал, что каждый год я устраиваю новогодний вечер. Наши самые важные клиенты и художники могут посидеть в непринужденной обстановке, спокойно пообщаться. Таким образом я выражаю свое отношение ко всем друзьям галереи.

— С нетерпением жду этого вечера, — совершенно искренне ответил Рик.