Зои услышала, что Дара ахнула позади нее и успела заметить, как ее черная юбка задралась до талии, руки одного из мужчин погрузились под собранную ткань, а другой парень подошел сзади и засунул пальцы ей в рот, запустив туда же и свой язык, как только она повернулась к нему грудью. Первый пожарный присел на корточки, все еще играя пальцами со складками на ее киске. Без проникновения.
Пока еще без него.
Зои буквально минуту все созерцала, прежде чем друг Даррелла, Курт, исчез под тканью, его руки обхватили бедра Дары, когда он прижался лицом к ее киске, и низкий стон сорвался с ее губ.
Зои слышала тихие хлюпающие звуки, которые смешивались с возгласами и стонами от испытываемого Дарой блаженства.
Даррелл поднял Зои на руки, его огромные руки были у нее на заднице, а ее ноги обвились вокруг его талии. Он подошел к тому месту, где на стене висели шланги, и, подняв взгляд, Зои заметила, что они были подвешены на разную высоту.
Два металлических колышка, торчащих из стены, были на одном уровне, и выглядели, словно близнецы, поблескивая в тусклом свете сырого помещения.
Даррелл расположил ее по центру между ними, прижав к стене. Он надавил членом на ее киску, раздвигая половые губы, и у Зои перехватило дыхание. Он прильнул к ее шее, покусывая и всасывая, но не желая повредить кожу, что возбудило ее. Зои развела ноги шире, чтобы позволить ему погрузиться еще глубже в свое тело.
‒ Ты доверяешь мне, Зо?
Зои кивнула, а затем ответила отрицательно:
‒ Нет… но я все равно хочу, чтобы ты это сделал. ‒ Она тяжело дышала, затем схватила его за уши и рванула на себя, он поморщился от боли, от такого обращения, когда она прижалась губами к его рту, кусая за губу почти до крови.
‒ Ох… черт, ‒ сказал Даррелл, облизывая покусанную губу… он стал целовать ее жестче, нещадно.
‒ Черт, да она просто дышит огнем, ‒ произнес Джо у локтя Даррелла. Он протиснул руку между ними, чтобы сжать ее налитую грудь, пока та с жадность целовала его, наверняка, оставляя синяки.
Даррелл оторвался от ее губ и взглянул ей в глаза, а она прильнула в ответ к нему всем телом, пока его товарищ-пожарный продолжал сжимать ее грудь, и прошептал:
‒ Да уж, раньше ты здорово сдерживалась…
Джо воспользовался моментом и ввел палец в ее влажную киску, от чего она издала приглушенный крик, эхом отскочивший от стен, и шепотом ответила:
‒ Да.
‒ Боже… какая у нее тугая киска… ‒ сказал он, продолжая скользить внутри нее, а Даррелл начал связывать шлангами ее запястья. Зоя почувствовала, как ветхая ткань удерживает ее, пока пальцы незнакомца блуждали внутри нее, касаясь влажных, гладких стеночек ее вагины. Она закрыла глаза, позволив чувствам вести ее.
Однако, хоть ее и трахали пальцами, у Зои хватило хладнокровия спросить:
‒ Что ты делаешь, Даррелл? ‒ простонала она между жаркими погружениями пальцев Джо в ее киску.
Тут Джо надавил своим большим пальцем на ее клитор, вогнав четыре других так глубоко, насколько было возможно, и Зои прижалась щекой к каменной стене, ощутив ее прохладу. Настолько это было, черт возьми, приятно.
Он не ответил и, боже помоги, Зои позволила ему: она ощутила ткань мешковины на предплечьях, пока он продолжал связывать ее.
Ее глаза резко распахнулись, как только она услышала возбужденное дыхание Дары и увидела, как Курт держит ее под мышки, а другой парень положил свои руки на ее попку, как он вылизывал ее, увидела ее тело, растянутое в форме буквы Н между этими двумя мужчинами. Между ногами Зои становилось все более влажно от созерцания Дары и лица парня, буквально утонувшего в ее промежности.
«Что ж, остался всего один парень», ‒ подумала Зои, переведя взгляд со связывающего ее Даррелла на человека, приблизившегося к ней.
Он взял шланг, который был вдет во что-то.
Из-за этого у Зои перехватило дыхание.
Это приспособление было несравнимо даже с конским членом, и она стала неистово извиваться под влиянием ласкающих ее пальцев, скованная крепко затянутыми старинными шлангами.
Они явно хотели орудовать им в ее дырочке; она становилась мокрой от одного лишь взгляда на него.
И впервые в жизни Зои не знала… сможет ли она с этим совладать.
Глава 5
Джо усмехнулся.
‒ Посмотри на эти глаза.
Даррелл посмотрел в глаза Зои, которые расширились, как блюдца, и рассмеялся вместе с приятелем. Они собирались ее хорошенько оттрахать.
Он был весьма предсказуем.
Он осмотрел свою работу и удовлетворенно кивнул. Ее предплечья были связаны на славу, но не слишком туго. Он не хотел причинять боль своей женщине. И, боже… она и впрямь была ею.