Выбрать главу

I took the train home to my flat in Bratislava, stood under the railway loudspeakers just for the sound of things. I preferred my shelf of books to the feet of Vashengo's children stuck in my ribcage, but after a couple of days the desire to see Zoli built up again and out I went, the microphone and recorder in my rucksack. She smiled and touched my hand. A child turned the corner and she sprang away. I wandered the winter camp. Rusted scrap metal. Severed cables. Bent petrol drums. Dog bones. Punctured cans. The tongues of carriages. Whole matrices of lost things. Conka had found a scarf with patterns of roses on it. She sat, al blanketed up on the steps of her caravan, face twisted by the cold. She looked thin and bitter.

The men stood around as if waiting for what might fal from the teeth of horses. I wanted nothing more than to bring Zoli to the city, settle her down, have her write, make her mine, but it was impossible, she liked it there, she was used to it, along the riverbank, she saw the dark and light of the camp as the one same thing.

Graco, Vashengo's oldest son, pushed up against me. He was younger than me, in his late teens.

“And how's the boy, how's the boy, how is he?” At first he just threw a wild punch. Great laughter. I stepped backwards. A jab, then a hook. We were backed up against a fence. I could feel the wire strands against my legs and back. I brought my bare hands to my face. Closed my eyes. Soon I could feel my whole body being worked. I looked out from my fingers. A couple of flecks like ash floated around me. I spun out from the fence and surprised Graco with an uppercut that lifted his bare feet from the mud. The bones in my fingers crunched. A crowd gathered. Conka stood in the background, next to her husband. He raised his hand, cupped it around his mouth and yel ed. Another quick punch from Graco and my eardrums rang. A high wasting whine in my ears. I was aware of al the mil ing bodies around me. He ducked my second jab. I fel . Graco was smiling down at me, he thought it was something majestic, something intimate. He loved the idea of fighting an Englishman, it was pure hilarity to him. For al his smal size he was everywhere at once. “Get up.” A jab. A left hook. Another shout. “Get up, you shit-drink.” He tossed back his head to clear his locks from his eyes. I felt the fence against my back again and pul ed into it, held my hands over my face. Blood through my fingers. Graco seemed to have become melancholy, like he was hitting a tree. He went on punching and the roars changed, yelping noises from the kids, the adults silent and abstracted. Conka stood beside her husband, a soft grin on her face. Graco's knuckles snapped me and my head spun. A boot came in from the outer edge of the ring and caught me in the jaw. “You and al your pale pieces.” Another boot came in. A foot to my ribs. And then I realized that I was fighting for my life, scrabbling backwards in the mud, al the sounds merging, until I heard her voice going up, quiet, but nervous, and she broke the line, a few strands of dark hair between her teeth, and she shoved Graco backwards, and I had no hunger for it anymore, no desire, I stood with blood dripping from my eye and it dawned on me that Zoli, too, must have been watching al along.

She leaned in to me and put her scarf to my eye to staunch the blood and said: “They're only keeping warm, Swann, that's al .”

I suppose that in the beginning the changes seemed negligible enough—the switch in the eyes, the hunch into overcoats, the peepholes cut into doors, the darkened windows. It was a smal enough price to pay. A few isolated incidents. Raindrops, Stränsky cal ed them. You put out your hand, he said, and al of a sudden they were there, almost lovely at first. But one by one these things became a form of light rain, and then the drops began to col ide, until after a while we were silently watching them come down in sheets. There was a refusal to talk unless we were in an open area, or in a hired car, or down by the water. Black Marias began to appear more and more on the streets. Soon we heard stories of folk dancers being sent off to dig canals, professors on dairy farms, philosophers folding back the cardboard flaps of orphanage boxes, shopkeepers lying facedown in the ditches, poets working in the armament factories. Signposts were sawed down. Streets were given new names. It was raining hard and we hid from it—yet it was our own rain, of our own making, and it promised to bring on a good crop, we were sure of it, so we let it fal . Already too much had been invested in the Revolution, and we weren't prepared to give in to the despair that things would not work out. It was so much like desire.

“Are you fucking her, Swann? “ Stränsky asked one evening when the two of us sat together at the back of the Pelikan cafe. The place smel ed of old overcoats. I looked around, table to table, at the gray faces, watching us watching them. The truth—and Stränsky knew it—was that nobody was fucking her, though we al wanted to in whatever way we could.

“None of your business,” I said.

He laughed his tired laugh, lifted his glass.

I walked out and was startled to notice that we were under the gaze of a cameraman who was clicking pictures from the window of a black Tatra.

The darkness rose up like it was coming from the cobbles.

For Zoli's kumpanija, the changes had begun with Woo-woodzhi, a young man who had taken to nailing his own hand to a tree. He was a hard case, a schizophrenic. The families heaved with loyalty, and Woowoodzhi was among their favorites. His bandages were changed every few hours.

Zoli brought him boiled sweets from the city and whispered nighttime legends in his ear. Woowoodzhi rocked back and forth at the sound of her voice. Whenever he strayed from the caravans the alarm went—saucepans were banged—and the women spread out along the forest edges to look for him. The boy would often be found, hammering the nails into his hands. He never cried out, not even when hot poultices were put to his palm.

In the middle of an autumn rainstorm a tal blond nurse was driven up to the caravans at the edge of the forest. She stepped out of her car into the mud, up to her ankles. She screeched for help and so the blonde was carried, with pomp and ceremony, to one of the caravans. She was given hot tea and her shoes were cleaned. She nipped the clasp of her handbag. A badge said she was from the Ministry of Health. She unfurled a piece of paper and thrust it out. Zoli was cal ed upon to read it.

“It's a mistake,” said Zoli. “It must be.”

“It's no mistake, Citizen. Can you not read?”

“I can read.”

“Then you must do what it says.”

Zoli stood up, tore the paper into pieces, stuffed it back into the woman's palm. It was an order to bring Woowoodzhi to the local mental institution.

“Please leave,” said Zoli.

“Just give me the child and there'l be no problems.”

Zoli spat at the woman's feet. A riffle of whispers went around the caravan. The woman blanched and reached for Zoli's arm, dug her fingers in:

“The child needs proper care.”

Zoli backhanded her twice across the face. A cheer went up around the caravan.

Two hours later the troopers arrived but al the Gypsies were gone—they had disappeared without a trace.

Stränsky loved the story—the troopers arrived at the mil with an arrest warrant for Zoli and told us everything—and I had to admit it thril ed me too, but we had no idea where to find the kumpanija. We searched and found nothing, not even a rumor.

Without Zoli they were days of gnawing restlessness and gloom. Flocks of gul s argued above the Danube. I worked at the mil , attended a conference on Russian typography, then sat at home, books propped open on my chest—Mayakovsky, Dreiser, Larkin.

It was a ful two months later, on a day of slanting sunlight, that Zoli arrived back. She looked different: a moving rawness. In the mil she stood amid the noise and the high clacking of machinery, inhaled the smel of grease and ink. I hurried across to greet her, but she leaned away from me.