Выбрать главу
Обвел он взглядом тех, кто был вокруг, — Врата блаженства распахнулись вдруг.
Не комната пред ним, — чертоги рая, Стоят кумиры, прелестью сверкая,
А среди них одна затмила всех, В ее глазах — отрада, нега, смех,
Затмила всех пленительным обличьем, Великолепьем, красотой, величьем.
Пред ней стояло множество подруг, Покорных ей, готовых для услуг.
Она сидела, излучая счастье, А сердце — у любимого во власти.
И негра обожгла ее краса, Он то и дело тер свои глаза,
Не понимая, — спит ли, грезит ныне, Вода пред ним иль марево пустыни…
К нему и утром не пришел покой, То счастлив был он, то вздыхал с тоской.
Он счастлив был попасть в чертог подобный, Где, мести не страшась иль стражи злобной,
Он видел то, что скрыто от очей, О чем еще не слышал слух ничей,
Что не создаст ничье воображенье, С чем не сравнится ни одно творенье.
Но тосковал, не веря в благодать… Ему ли этим чудом обладать?
Он полагал: за наслажденьем вскоре Последует отчаянье и горе.
Увы, пока живем, мы видим здесь Отчаянья и наслажденья смесь!
Той птице, что с умом живет на свете, Известно: там, где зерна, там и сети.
Она опаслива, хотя жадна: Поборет жадность, не возьмет зерна,
Пока другие птицы, споря вздорно, В беспечности клевать не станут зерна.
Она же прилетит к ним лишь тогда, Когда увидит: птицам нет вреда.
Но если птиц постигнет доля злая, — Умчится вдаль, свободной быть желая.
КОРМИЛИЦА ВОЗВРАЩАЕТ НЕГРА ОБРАТНО В ЕГО ЖИЛИЩЕ
Кончалась ночь, и стало рассветать. Красавец негр свалился на кровать.
Своих смятенных чувств смежил он очи, Он отдал ум на разграбленье ночи:
Старуха унесла его тотчас В то место, где заснул он в первый раз.
В беспамятстве он долго находился И только поздним утром пробудился.
Протер глаза — и смотрит, изумлен: Исчезло все, что ночью видел он!
Где собеседницы его ночные? Где радости, что он познал впервые?
Где солнце красоты? О, где оно? В руках — воспоминание одно!
Хотел он разобраться в этих чарах, Расспрашивал и молодых и старых,
К заветной цели он искал пути, Но в мире скорби должен был брести.
В смятенье он услышал просьбу друга — Назвать причину своего недуга.
Ответил он: «Повергнут я в беду, Спасения от горя не найду.
Играя мной, красавица нежданно Меня свела с пути, — мила, желанна…
Не выразят ни разум, ни уста, Какой хвалы достойна красота.
А спросят: с нею повстречался где ты? А спросят: имя назови? Приметы?
А спросят: где ее квартал и дом? Земля какая стала ей гнездом?
Хуллах или Фархар[6] — ее отчизна? Тибет, страна татар — ее отчизна?
Ее глаза подведены сурьмой, Или они сотворены сурьмой?
Черны арканы кос ее плетеных, — Иль то силки для страждущих влюбленных?
Искусственною родинкой мила Иль красоту сама и создала?
Ее уста — для утоленья жажды Или, взглянув на них, погибнет каждый?
Когда подобный зададут вопрос Тому, кто пролил столько горьких слез, —
Я промолчу. Где правды свет? Не знаю. Два слова я скажу в ответ: „Не знаю“».
Что облик, цвет? Меняются они. Одно лишь содержание цени!
НЕ ПОРИЦАЙ ВЛЮБЛЕННЫХ
Везде, где есть любви произрастанье, Там ветви — горе, а плоды — страданье.
Не надо их упреками губить, Советами жестокими рубить.
вернуться

6

Хуллах, Фархар — города, славившиеся красотою женщин.