Выбрать главу

— Терпение, Грэйс, — попросил он. — Еще чуточку терпения. Как только мы тебя разместим, автомобиль будет в твоем распоряжении, и ты сможешь осмотреть город, бухту, Помпеи и все, что пожелаешь.

— А ты не сможешь поездить со мной? — с легким разочарованием спросила Грэйс. Она столько лет мечтала об этой стране и Помпеях, ушедшем под землю городе, но сейчас почему-то испугалась остаться со всем этим один на один.

Раньше она никогда не включала в свои планы мужчину. Однако Джо самым естественным образом вошел в них, и она не хотела расставаться с ним ни на минуту. Но сейчас она ясно видела, что в мыслях он уже далек от нее и его гораздо сильнее занимают дела.

«Ягуар» притормозил перед огромными коваными воротами в высокой каменной стене. Водитель дождался, когда створки ворот распахнулись, и автомобиль поехал дальше. Посыпанная гравием подъездная аллея шла между клумбами роз и кустами наверх, к «палаццо», о котором упоминал Джо.

Грэйс иначе представляла себе дворец. Растерявшись от удивления, она вылезла из машины и за руку с Джо вошла через массивную дубовую дверь в гигантский зал. Все вокруг было каких-то гипертрофированных размеров. Потолок зала терялся где-то на высоте трех этажей, широкая мраморная лестница роскошным изгибом поднималась на галереи, которые, в свою очередь, вели на верхние этажи.

Дворецкий и экономка приветствовали Джо и Грэйс. Джо сразу сообщил, что привез гостью, и распорядился, где поселить девушку. Все бытовые детали были улажены быстро, без проблем и к полному удовлетворению Джо.

Грэйс пришла в восторг от комнат, куда ее привела экономка, синьорина Валери. Что-то подобное она видела раньше только в кино и не скрывала своего восхищения.

— Подождите, вы еще не видели парадных помещений, мисс Долби, — улыбнулась синьорина Валери. Она говорила по-английски с сильным акцентом, но Грэйс была до смерти рада даже такой возможности с кем-то поговорить.

Она сама распаковала свой чемодан, хотя экономка уверяла, что горничные могли бы прекрасно сделать это за нее. Потом прогулялась по этажу, на котором ее разместили, и спустилась по лестнице вниз.

Грэйс надела джинсы и свои самые удобные кроссовки. Она решительно настроилась немедленно отправиться в Помпеи, как бы далеко они ни находились. Встретив внизу в зале Джорджио, дворецкого, она узнала, что синьор Алессандро уже уехал.

— Он ждет синьорину на ужин, — торжественно произнес Джорджио. — Ужин будет подан в девять часов. Он пройдет в тесном семейном кругу.

— Спасибо, Джорджио. — Грэйс вздохнула с облегчением, поскольку дворецкий тоже говорил по-английски. — Мистер Джо сказал, что я могу воспользоваться машиной.

— Мистер Джованни? — переспросил дворецкий, любезно улыбнувшись Грэйс.

— Мистер Джованни, — поправилась Грэйс и улыбнулась в ответ. Пора вернуть Джо его настоящее имя. «Мистер Джо» не сочетался с великолепным дворцом в стиле «барокко».

— Я дам распоряжение шоферу, мисс Долби, — сказал Джорджио и снял трубку внутреннего телефона, висевшего рядом с ним на стене.

— Грэйс, — в свою очередь поправила она его, прежде чем исчезнуть за огромной дубовой дверью и глубоко вдохнуть свежий воздух.

Грэйс увидела, что дворецкий, улыбнувшись ей, поклонился в знак согласия, и обрадовалась этому. С ним и с синьориной Валери она прекрасно поладила. А вечером она познакомится с семьей Джованни.

Палаццо сам по себе производил сильное впечатление. Но парк, окружавший его, оказался еще чудеснее. Грэйс обнаружила, что с обратной стороны дома, за просторной мраморной террасой, далеко вниз тянулся пологий склон. На нем в строгом порядке был разбит сад, из которого открывалась изумительная панорама Неаполитанского залива. Ее охватило искушение обогнуть дом, чтобы полюбоваться видом, но тут подкатил серебристо-серый «ягуар».

Грэйс осталась в восторге от дороги на Помпеи, которая заняла чуть больше часа. Они ехали по отлично спрофилированной автостраде, и пейзажи вокруг были такими типично южными и непривычными для Грэйс, о каких она могла только мечтать.

— Нет, я подожду вас здесь, синьорина, — возразил шофер, когда Грэйс хотела отпустить его на время своей экскурсии. Он высадил ее прямо перед главным входом и встал в зоне запрета на остановку, четко очерченной дорожными знаками. Грэйс пожала плечами. Ему лучше знать, что делать.

Она пошла к кассе и купила билет. День клонился к вечеру, и ее на ломаном английском предупредили, что через два часа экспозиция закрывается и экскурсий с переводчиком сегодня больше не будет.