Выбрать главу

Решил Михал всадника по-немецки спросить, может так договориться удастся:

– Что? – спрашивает Михал. – Was?[1]

Побледнел всадник и быстрее ветра прочь помчался.

Весь дрожа от страха, покрытый дорожной пылью, прискакал гонец обратно, с коня соскочил и бегом к королю.

– Милостивый король, – кричит он ещё издали, – я несу тебе печальное известие. Как только кот всех мышей переловит, тут и нам конец придёт!

– Кто тебе сказал? – спросил перепуганный король.

– Тот человек, что нам кота продал. Догнал я его и спрашиваю, что твой зверь будет есть, когда всех мышей передушит? А он мне отвечает: «Вас!»

Король немедля созвал Совет. Стали думать, как быть? Что с котом делать? Судили, рядили и порешили оставить кота в чулане, запереть на все запоры, да поставить стражу, чтоб коту из чулана не выбраться.

Самый главный генерал получил приказ поставить к дверям чулана четырёх вооружённых до зубов храбрецов.

Стоят они вокруг чулана, молодец к молодцу, а у самих ноги со страху подкашиваются.

Ночь стоят, день стоят.

На следующую ночь в чулане поутихло. Кот всех мышей переловил и утихомирился. А того солдата, что окно караулил, любопытство одолело, хочется узнать, что в чулане творится. Набрался он храбрости и всунул голову в окошко. А кот на окне сидит, видит: лезет борода, да лохматая шапка. Перепугался котишка, стекло вышиб и наутёк! Второй солдат услыхал крик да шум, побежал поглядеть, что случилось, глядит – лежит его дружок – здоровенный детина – бороду кверху задрал. Припустился солдат без оглядки в замок, кричит:

– Беда! Беда нам, всемилостивейший король! Страшный зверь выбрался из чулана и загрыз моего товарища! Теперь нас всех передушит! Беда нам! Беда!

Тут во всём городе двери на запоры, окна на щеколды! Жители кто куда попрятались, а король приказал собрать полк отборных смельчаков, надеть на них тяжёлые доспехи и отправить войной на кота.

Приказ был немедленно выполнен. Три дня и три ночи искали кота, а его и след простыл.

А братья жили дружно и весело, хозяйство вели аккуратно, знали, что больше надеяться не на что.

И часто, собравшись вместе, вспоминали свои плутни и над глупцами посмеивались.

Розочка

Было у отца три дочери, все три прекрасны, как розы, но самая младшая всех прекрасней и милей.

Однажды собрался отец в город на ярмарку, стал у дочерей спрашивать, что им из города привезти. Старшие – новые платья заказывают, украшения да безделушки разные, а младшая молчит, ничего не просит. Во второй раз стал отец допытываться, чего бы она хотела, и тогда девушка ответила:

– Ничего мне, батюшка, не надобно, ничего я не хочу, только бутон розы, но такой, чтобы не было красивей его в целом мире!

– Непременно привезу! – пообещал отец и, распростившись с дочерьми, отправился в путь.

До города он добрался в добром здравии и пошёл на торг. Денег у него было предостаточно, и накупил он всего вдоволь. Старшим дочерям модные платья, дорогие украшения да всяческие безделки. Стал для младшей дочки подарок искать. Всю площадь вдоль и поперёк обошёл, все окрестные сады облазил, нету нигде розы. На дворе уже осень стоит, розы отцвели, ни за какие деньги, хоть золотом плати, не достанешь розового бутона. Огорчился отец, что свою любимую дочь порадовать не сможет, и печально побрёл домой. Идёт, а сам и по дороге-то всех встречных-поперечных спрашивает: нет ли у кого розового бутона. А люди в ответ ему лишь усмехаются: «Розы, дескать, уже давно отцвели, раньше надо было приходить!»

Уже до дому рукой подать, только через лес пройти, да сбился с пути старик, не знает, куда податься. Очнулся от невесёлых дум, огляделся – места-то незнакомые – он и давай через бурелом продираться. Шёл, шёл и очутился вдруг на небольшой весёлой полянке. А на той полянке розовый куст растёт, а на кусте одна-единственная розочка цветёт – красоты неописуемой.

Вскрикнул он от радости, подбежал к розовому кусту, сорвал розочку. И в тот же миг зашумел-загремел лес, словно буря на него обрушилась, задрожала земля, и вдруг из-за куста на оробевшего старика огромный свирепый зверь лезет.

– Как ты посмел сорвать мою розу, мой любимый цветок, красивей которого нет в целом мире?! – зарычал зверь страшным голосом.

вернуться

1

Was (нем.) – что.