Выбрать главу

В ней сочеталось несочетаемое: развратная элегантность и горячая целомудренность. И каждый шаг, который она делала, будто сближал их ещё сильнее, сокращая расстояние. Он не мог объяснить этого, но чувствовал её всю: прикосновение локонов, дыхание, оборки платья, скользящие по его руке… Каждое прикосновение добавляло что-то в букет ощущений, собиравшихся в единый образ. Как вино, глоток за глотком раскрывает свой вкус и в итоге опьяняет, так и с ней он чувствовал то же самое. И лукавый взгляд в прорезях маски будто спрашивал: ну что… ещё?

Ещё… Ещё… И ещё!

Он кружил её, ловил на лету и прижимал к себе, так смело, зная, что она совсем не против. Он отвечал на каждый её вызов, удерживая в своих руках, когда она делала самые смелые па. И на последних аккордах не удержался и скользнул рукой вверх, к затылку, прижавшись ладонью к обнажённой коже на шее, чтобы почувствовать её по-настоящему. И…

… оставить своё клеймо. Метку. Чтобы потом найти её.

Но в ответ на это прикосновение она внезапно обняла его, прижалась и поцеловала так страстно, что он инстинктивно сжал её в ответных объятиях, вдыхая её поцелуй и отвечая. Но это длилось лишь одно безумное мгновенье, сладкое, тягучее и короткое, как выстрел. Она тут же отпрянула и присела в лёгком реверансе.

Они замерли друг напротив друга, бурно дыша и скрестив взгляды. Откуда-то издали донеслись хлопки — гости оценили их танец. Незнакомка облизала пересохшие губы, на которых не осталось помады, и улыбнулась, разжимая пальцы и отпуская его ладонь. А Виго с какой-то необыкновенной ясностью осознал, что во время танца совершенно отбросил мысль о том, что должен поймать воровку. Он словно оставил свою оболочку, выбрался из неё, как бабочка из кокона, чтобы парить здесь с ней, и только теперь вернулся в своё тело. Это было похоже на какой-то волшебный сон, а вот теперь он неожиданно проснулся. Но руку незнакомки ему почему-то отчаянно не хотелось отпускать.

− Благодарю, − тихо произнесла она, отступая назад, и ему снова показалось, что он видит в её глазах прозрачные серебряные озёра, а позади неё светящееся облако, будто…

…крылья.

И это, конечно, не могло быть правдой, если только…

Болван! Идиот!

Это же аругва*! Тот самый порошок, который позволяет таким, как она, оставаться неузнанными среди людей.

Перед ним была не просто воровка, это была самая настоящая эйфайра*.

Эйфайра здесь. На фиесте в его доме! О, Святая Маргарита!

Она перехватила у слуги бокал вина и вложила его в пальцы Виго со словами:

− Выпейте, сеньор Кот, вам это точно понадобится.

Голова стала кружиться, и, будь на его месте кто-то другой, он обессиленный упал бы прямо посреди этого патио, а может быть, даже умер. Но Виго лишь чувствовал хмель в голове и странную эйфорию, от которой хотелось вдыхать воздух сильнее и глубже, раскинуть руки, петь в голос, смотреть в ночное небо, полное серебряных звёзд, и любить весь мир.

Вот потому их и зовут эйфайрами. От слова эйфория.

Она его просто отравила. Дерзко, безрассудно и очень смело.

Кому-то они дарят смерть, а кому-то чувство бесконечно счастья… а потом смерть. Как она могла явиться сюда и сделать это на глазах у всех?! Отчаянная? Отчаявшаяся? Или самоубийца? Ведь завтра, если он выживет, а он, конечно же, выживет, все ищейки города будут брошены на её поимку.

Он медленно поднёс бокал ко рту, пригубил и жадными глотками выпил всё до дна. Кумпарситу сменила милонга, и вокруг него уже кружились пары. Незнакомка растворилась среди гостей, а он не мог оторвать ног от пола, не мог позвать на помощь, чувствуя себя полным дураком. Она обвела его вокруг пальца, но в данный момент он был абсолютно счастлив, хотя где-то отдалённо вертелась мысль, что, когда этот хмель уйдёт, когда он протрезвеет, и наступит похмелье, он будет жестоко сожалеть о собственной доверчивости и глупости. И если будет жив, то обязательно найдёт её и поквитается.

Ему бы позвать Мориса, а он не мог. Не мог себя заставить двинуться с места, не мог разрушить это острое и ни с чем не сравнимое ощущение счастья, которым она его одарила.

Но он найдёт её всё равно. Потом. Обязательно найдёт. Ведь он тоже оставил «подарок» на её теле. И он знает, как взять этот след.

*El gato (исп.) — кот.

*Кумпарсита — (исп. La Cumparsita) — танго, одно из самых известных произведений этого жанра.