Выбрать главу

Мэгги кивнула и осторожно поднялась со своего ложа. Она прошла по комнате и, убедившись, что голова не кружится, еще раз благодарно улыбнулась доктору.

– Мне кажется, что теперь я сама могу о себе позаботиться. Скажите, в городе есть приличная гостиница?

– Можете себе представить, есть, – горделиво ответил Томас. – Гостиница «Доусон Армз», думаю, вам в ней будет удобно. Собирайтесь, я провожу вас.

Увидев отдохнувшую и причесанную Мэгги, Скотт Гордон был поражен. Накануне он вытащил из воды жалкую, измученную дурнушку, а сейчас перед ним предстала форменная красавица. Не смазливенькая барышня, а неповторимая ослепительная леди, полная отваги и жизненной силы.

– Не рано ли вы поднялись, мисс Эфтон? – озабоченно спросил капитан.

– О нет, я прекрасно себя чувствую и к тому же не хочу больше обременять нашего милого доктора. Я собираюсь перебраться в гостиницу, вы мне поможете? – кокетливо спросила Мэгги, от которой не ускользнуло то впечатление, какое она произвела на капитана. – И пожалуйста, зовите меня просто Мэгги.

– Согласен, но только в том случае, если вы будете называть меня Скоттом, – проговорил Гордон, совершенно очарованный журналисткой. – Нужно вытащить ваш плот, мисс… Мэгги. Он разваливается на глазах и вот-вот затонет вместе со всем снаряжением.

– Плот не мой, – категорично заявила девушка. – Он принадлежит Зику и Банди.

– Нет, ваш, – возразил капитан. – Не думаю, что бандит объявится в городе и станет требовать назад свое добро; значит, все оставшиеся на плоту продукты и снаряжение ваши. К тому же я отправил людей вверх по реке на поиски Зика.

– А как же Чейз? – взволнованно спросила Мэгги.

– Мы делаем все возможное для его спасения. Так как вы намерены поступить со снаряжением?

– Я не… – начала она, собираясь от всего отказаться, но тут девушку осенило: ведь Чейз согласился стать ее сопровождающим только потому, что ему необходимо добраться до участка. А как же он туда попадет и перезимует, не имея ни продуктов, ни снаряжения? Нет, нет, необходимо сохранить все для него. Если он еще жив.

– А нельзя ли переправить вещи на Одиннадцатый Верхний участок? Дело в том, что он принадлежит Чейзу и его компаньону, сейчас там живет сторож Сэм Купер, но он болен и ожидает хозяев со дня на день. Я хотела бы доставить снаряжение туда, а заодно и проведать старика.

– Хорошо, Мэгги, но вам не стоит ехать на прииски. Я сам позабочусь обо всем. Клондайк не место для женщины, а вы такая хрупкая…

Уж лучше бы он этого не говорил! Слова капитана оказали на Мэгги действие, прямо противоположное ожидаемому.

– Вы недостаточно хорошо меня знаете, мистер Гордон, – решительно проговорила она. – Если вы думаете, что сможете остановить меня, то глубоко ошибаетесь. Я приехала на Юкон именно для того, чтобы писать для своей газеты статьи о золотых приисках, а для этого мне нужно увидеть их собственными глазами. Если вы вытащите снаряжение из воды и купите лошадей, я буду вам очень признательна.

С этими словами она достала бумажник и взяла из него несколько купюр.

– Вот, полагаю, этого будет достаточно?

– Но, Мэгги! Даже в Доусоне все женщины наперечет, а уж на приисках их нет и подавно.

– Разве закон запрещает им туда ездить?

– Нет, но…

– Тогда решено. Я репортер, Скотт, и не уеду домой, не увидев золотоносных участков.

– А вы, оказывается, очень упрямая леди, мисс Мэгги Эфтон, – покачивая головой, сказал капитан.

– И это еще мягко сказано, – озорно улыбнулась Мэгги.

– Ну что же, если вы готовы, то пойдемте в гостиницу.

– Я готова, но прежде чем уйти, мне хотелось бы расплатиться с доктором.

– Сделаете это позже, сейчас он вправляет вывихнутую ногу.

В дверях журналистка остановилась и, внимательно посмотрев на своего спутника, спросила:

– Так вы поможете мне добраться до Одиннадцатого Верхнего?

– А разве есть надежда отговорить вас? – задал свой вопрос Гордон, восхищенно глядя на девушку.

– Ни малейшей! – рассмеялась она.

– Тогда я сам отвезу вас туда. Давно собирался сделать объезд, вот и воспользуюсь случаем. Будет лучше, если мы подождем несколько дней, вдруг объявится Чейз Макгаррет? Да и вам необходимо окончательно прийти в себя.

– Согласна.

По дороге в гостиницу Мэгги узнала много интересного. Оказывается, Доусон – это фактически город, а не маленький старательский поселок, как она думала раньше. Поскольку он располагается уже за полярным кругом, то в июне и июле здесь светло почти круглые сутки, а в январе солнце выглядывает лишь на три-четыре часа. Так же обстоит дело и с температурой: летом здесь довольно тепло, а зимой столбик термометра падает до 50 °C мороза. Большая часть старателей зимует в городе, но находятся и такие, которые до весны сидят на своих участках. Для этого, конечно, прежде всего нужно позаботиться о крепкой и теплой хижине. Строгий порядок коренным образом отличал Доусон от Скагуэя. Конники канадской королевской полиции свято исполняли свой долг, не давая всякому сброду, которого здесь больше чем достаточно, превратить город в беззаконную дыру.