Выбрать главу
Наталья Щерба Золотая петля

Книгохранилище ратуши оказалось громадным круглым залом. Его стены плавно перетекали в высокий сферический купол потолка, а ряды книжных шкафов сходились к середине, образуя многолучевую звезду. В самом центре, на небольшом помосте, стояли знаменитые песочные часы на бронзовых осях — символ Эльфограда.

Военачальник Сартр подошел ближе: золотой песок мерно тек бесконечным ручейком, но равное количество песчинок оставалось в емкостях часов без изменений, — не убывая, и не наполняясь.

— Магия? — обернулся военачальник к подошедшей леди Дэамор, путешествующей с ним по распоряжению самого Императора. На ней было богатое дорожное платье, шляпка и плащ, украшенные мехом, — впрочем, гордый и надменный вид женщины лучше всего говорил о ее высоком статусе и привычке отдавать приказы.

Она окинула часы придирчивым взглядом, усмехнулась, покачала головой:

— Нет. Скорей всего, механика.

— Ясно.

Сартр махнул рукой:

— Позовите этого… главного, Смотрителя.

Двое воинов бросились исполнять приказ и вскоре вернулись вместе со стариком. Несмотря на бледность и дряхлый, нездоровый вид, он старался держаться с достоинством, как и подобает Смотрителю знаменитой эльфоградской библиотеки.

— Ты болен? — женщина окинула его брезгливым взглядом.

— Слишком стар, госпожа.

— Каков механизм этих часов? — спросил Сартр.

— Никто не знает, господин, — степенно ответствовал ему старик. — Часам Эльфограда более тысячи лет. Существует поверье, что когда песок в них перестанет течь — большое несчастие обрушится на город.

— Знаем мы эти сказки, — усмехнулся Сартр, переглянувшись с леди Дэамор. — Не выстоял ваш Эльфоград против императорского войска вот уже пятнадцать лет назад, а песок все течет.

— Не приучены мы военному делу, — учтиво ответил старик. — У нас, эльфоградцев, город мирный, мастеровой, все больше по ремеслам… Зачем нам воевать? Мы строго чтим закон первых эльфов, наших предков: никому не желать зла.

— Ходят слухи, — неожиданно произнесла леди Дэамор и подалась чуть вперед, прошуршав краем дорожного платья, — что в вашей ратуше есть тайное хранилище… И собрано там множество редких книг с драгоценными переплетами: золотые и серебряные пластины, покрытые тончайшими гравюрами, рубины и жемчуга, оправленные в золото. Но главное — ценные тексты на десятках разных языков, кропотливо собранные древними эльфами. Говорят, есть среди них магические…

— У нас множество редких книг, госпожа, — отвечал Смотритель. — Но наше хранилище не является тайным… А вот в особый отдел вход только для избранных. Для тех, кто более пяти лет служит в мастерской и строго чтит наш устав.

— Я не располагаю таким количеством свободного времени, — раздраженно произнесла женщина. — Поэтому желаю взглянуть на ваши сокровища сейчас.

— Вам это не удастся, милейшая госпожа.

— Я — особа, приближенная к Императору… — угрожающе начала леди Дэамор, но Смотритель перебил ее:

— Вход в особый отдел закрыт для всех, госпожа.

— Поосторожнее со словами, старик, — надвинулся на него Сартр. Высокий, широкоплечий и сильный военачальник рядом со стариком казался глыбой, нависшей над тонким сухим деревцем. — Будь вежлив, старый хрыч, если хочешь еще пожить! А на книги мы все равно поглядим, особливо на переплеты, — ухмыльнулся он.

— На тексты, — высокомерно уточнила леди Дэамор. — Научные, исторические и — магические…

— Мы в магии не сильны, — продолжал старик, но уже не так уверенно, — если вам непременно хочется увидеть наши старинные эльфийские книги, я принесу некоторые… выберете по архивному списку.

— Ты что, не слышал? — прорычал Сартр, грозно подступая к старику.

Но тут Смотритель решительно выпрямился и высоко поднял голову.

— У меня есть охранная грамота Императора, — громко произнес он и вытащил из-под складок одежды свиток с вислой печатью со знакомым всем присутствующим императорским гербом.

Военачальник в нерешительности взглянул на леди Дэамор. Та подошла ближе, вгляделась в печать и сердито кивнула. Тогда военачальник жестом отвергнул свиток, показывая, что доверяет грамоте.

— Раз так, почтенный Смотритель… — начала женщина и, хитро прищурившись, продолжила: — Расскажи-ка нам о Золотой Петле. И позови сюда вашего ратушника.

Старик помолчал.

— Не понимаю вас, госпожа, — наконец, сухо произнес он, и глянул со значением на часы — мол, задержались что-то непрошенные гости… Песок едва слышно шелестел за стеклом, будто прислушиваясь к разговору.