Выбрать главу

— Сейчас мы стоим на пороге крупных операций… то есть, я хотел сказать, открытий, — ораторствовал Додсон в микрофоны магнитофонов. — По данным наших предварительных исследований, подтвержденных представителями местного населения, остатки Ноева ковчега должны находиться где-то поблизости… К извлечению их из земли мы и приступим.

Младшие и старшие научные сотрудники бросились растаскивать камни, маскирующие вход в пещеру.

— Иные скептики, — продолжал профессор, — всегда высмеивали неопределенность целей наших экспедиций на эту гору! Теперь мы докажем всему миру сугубо научный характер…

Но тут речь Додсона была прервана криками ворвавшихся в пещеру.

Показались измазанные глиной корреспонденты, которые несли какие-то ящики и небольшие аккуратные свертки.

Последним вышел Мехмет, дующий в какой-то странный инструмент, похожий одновременно на чехол от матраса и воловий пузырь. Джемаль дул изо всех сил, но никаких звуков из него извлечь не мог.

— Это… что такое? — растерялся Додсон.

— Нашли чей-то склад! — недоуменно сообщили участники экспедиции. — Целая база!

На поляне от щелканья фотоаппаратов стоял такой треск, словно дивизион саранчи давал хоровой концерт.

Носильщики начали разбивать ящики, и перед взорами присутствующих предстали пакеты со взрывчаткой, пистолеты, патроны, ватные коробки с ампулами яда, гранаты.

— Лодка! Лодка! — закричал восхищенный Мехмет и, таща за собой надувную лодку, подбежал к мистеру Додсону. — Я нашел ковчег мистера Ноя!

На резиновой лодке горели яркие буквы — сокращенное название родины Додсона.

— Черт знает что! — сказал профессор и вдруг произнес настолько образную фразу, что даже видавшие виды корреспонденты зажмурились от удовольствия. — Куда мы попали? Проводник! Где мы находимся?

Вдруг все вздрогнули: стоявший вокруг поляны лес шумел.

— Что это значит? — растерялся полковник. — Почему здесь столько народа?

— Население проявляет большой интерес к научным раскопкам, — сказал Мехмет. — Ведь иногда корреспонденты не обо всем пишут в газеты.

— Я приказал тебе привести нас в Зеленое ущелье! — кричал полковник. — А где мы находимся сейчас?

— Простите неграмотного охотника, — сказал Мехмет, — видно, я перепутал. Мы находимся возле Старой пещеры… Произошла ошибка. Это у нас называется Голубое ущелье, а я плохо понимаю ваше произношение… Спутал цвета… Виноват!

— Арестуйте этого дальтоника! — закричал профессор.

Но Мехмета продержали в полиции всего два дня — нельзя же судить человека только за то, что он плохо понимает чужой язык!

…Вот, собственно говоря, и вся история. Полковник сделал вид, что ничего особенного не произошло, и экспедиция, правда уже с другим проводником, выписанным из ближайшего гарнизона, пошла дальше… Но над резиновым ковчегом и прочим Ноевым инвентарем долго еще смеялись крестьяне.

— Почему же вы пошли к Старой пещере? — спросил носильщик у дровосека Али. — Ведь Мехмет передал вам, что он идет к Зеленому ущелью?

— Ты еще молод, чтобы судить старших, — сказал Али, — но кое-что ты можешь понять: мы знали, что в одном месте запрятано оружие для диверсантов и нарушителей границы, а в другом — «находки» для экспедиции. Но где что — не знали. А раз был дан приказ идти в ущелье, то стало ясно, что оружие лежит в пещере… Понятно, сосед?

ИСТОРИЯ УТКИ В ПОПУГАЯЧЬИХ ПЕРЬЯХ

Памфлет-фельетон

Глава первая, в которой задаются вопросы

Если вы когда-нибудь попадете в район города Уэст-сити и услышите выражение «типичная араканга», то вас эти непонятные слова могут сбить с толку — ведь вы, наверное, не знаете, что они означают.

Так же останутся непонятными слова «вылитый Тупинг» или «даокринтский язык».

Все это — память о событиях, которые произошли в городе Уэст-сити, ныне превращенном в военную базу, известную более под номером 678-бета.

А вы знаете, что произошло с генералом Бандитом и лейтенантом Тупингом, авторами сенсации об араканге? А дело об араканге? Нет? Тогда вам придется прочитать главы 2, 3, 4, 5 и 6.

Глава вторая, в которой генерал Бандит наставляет лейтенанта Тупинга

Генерал Джордж Бэндит издали напоминал плохо набитую ливерную колбасу: большая жирная голова сидела на хилых узких плечах. Говорил генерал тяжело дыша, как человек, угнетаемый одновременно и одышкой и крупными неприятностями.