Передвигаться по ложбине с животными было очень тяжело; найдя подходящее место, Чарльз разбил лагерь, хотя было немногим позже полудня. Он настрелял немного дичи, так что теперь у него было вдоволь еды. На дне лощины протекал ручей, или маленькая речка, кое-где узкая и глубокая, кое-где - мелкая и широкая, а потому ему не о чем было беспокоиться.
После обеда, пока животные паслись, он поднялся на гребень лощины. Склон был покатым, кусты росли в изобилии, так что вскоре он оказался наверху. Отсюда он мог видеть обширное пространство скалистой местности, но, когда внимательно осматривал ее, заметил то, что неприятно поразило его. Тонкая синяя линия поднималась к небу на востоке и таяла в вышине. Здесь находился кто-то еще!
Мальчик почувствовал ярость, как если бы какой-то нарушитель посмел вторгнуться в границы его владений. Все местность, насколько мог охватить глаз, по праву принадлежала ему! Кто там, зачем пришли? Но он был молод, а потому принимал решения быстро.
<p>
ГЛАВА IV. ЗАТЕРЯННОЕ ПОСЕЛЕНИЕ</p>
Чарльз вернулся в свой лагерь. Он не разводил огонь; лошадь и мул не ушли бы с поляны, на которой паслись, а потому ничто не могло воспрепятствовать его плану. Он взял одно из ружей, - самое лучшее, - достал патроны и набил ими пояс. После чего двинулся в путь.
Он снова поднялся на скалу и взял направление на синий дым, все еще поднимавшийся к небу прямой линией. Его чувство ревности, даже злости, по отношению к незнакомцам, постоянно увеличивалось, но он не намеревался прибегать к насилию, разве только в случае самозащиты, что в этих диких местах вовсе не было невероятным. Это могли быть профессор Лонгворт или профессор Крейкшенк, но он в этом сомневался, поскольку полагал, что их путь лежал далее на восток.
Путь был нелегким, через холмы, овраги и скалы, солнце обжигало, подобно огню, но мальчик с ружьем решительно продвигался вперед. Дым стал виден более отчетливо, и вот, наконец, с вершины невысокого холма он увидел внизу лагерь и тех, кто его разбил.
Чарльз смотрел на этот лагерь и тяжело вздыхал. Никогда в жизни не испытывал он большего удивления. На поваленной сосне сидел тот самый мальчик, Герберт Карлтон, которого он видел в Джефферсоне, а потом в Фениксе. В костюме цвета хаки, как и прежде, сейчас он выглядел загорелым, а его одежда носила следы длительного путешествия. Он казался усталым и встревоженным, и Чарльз испытал прилив сочувствия по отношению к нему. На этот раз, без примеси зависти.
Неподалеку стоял мистер Карлтон, с угрюмым видом. Три или четыре человека, проводники или слуги, занимались устройством лагеря; верховые и вьючные животные паслись рядом.
Удивление Чарльза иссякло, когда он вспомнил заметку о медных рудниках, прочитанную им в газете в Фениксе. Несомненно, они искали именно их.
Он провел на холме полчаса, а когда отправился назад, всю дорогу размышлял. В лощину, к своему лагерю, он вернулся встревоженным; но пугало его не одиночество, а люди у него на пути.
Животные по-прежнему паслись, но когда Чарльз стал готовиться к дальнейшему путешествию и сворачивать лагерь, то заметил отпечаток на берегу крошечной речушки, там, где земля была мягкой. Он не был искушенным следопытом, чтобы сказать со всей определенностью, что это, но ему показалось, что это был след человеческой ноги. Он уставился на него и попытался убедить себя, что это след пумы, - это, действительно, было вполне возможно, - но не смог. След оставлен человеком, и он не мог убедить себя в обратном.
Было около трех часов после полудня, когда Чарльз продолжил свое путешествие; он решил, - если те, кто остановился в овраге, сделают то же самое, - он продолжит движение ночью. Он не сомневался, размышляя над последними словами Анании Брауна, что нашел первый участок тропы, но следующие слова ставили его в тупик. Слова "за завесой" отдавали мистикой, каббалой; казалось, они не имели никакой связи с предыдущими, но он был уверен, что такая связь существует. Но как отождествить лишенные смысла слова с местностью? Он не видел иного способа разгадать загадку, как продолжать путь и осматриваться вокруг, пока не встретится что-то, им отвечающее.
Дно лощины стало значительно ровнее и шире, передвигаться стало проще. В ее центре протекал ручей, мелкий, но с чистой и холодной водой, свидетельствовавшей о том, что он берет свое начало где-то высоко, среди снегов.
Пейзаж являл собой торжество одиночества и величия. Глядя вдаль по ущелью, он видел линию скал, вздымавшихся к небу, подобно бастионам. Скалы были огромными, голыми, каменными стенами, переливавшимися в солнечном свете красным, фиолетовым, синим и бирюзовым; цвета смещались и менялись по мере того, как перемещались лучи. На склонах зеленели сосны, между которыми, время от времени, проглядывало то, что доставляет радость глазу в засушливой местности, - серебро текущей воды.
Однажды он услышал ворчание среди кустов на склоне оврага, а потом увидел рыжее пятно бегущей пумы. Его охватил азарт, он чуть не бросился в погоню, но заставил себя продолжить путь. Через час его животные забеспокоились, лошадь заржала. "Еще одна пума", - подумал Чарльз, хотя ничего не увидел, и больше не думал об этом. Вскоре стемнело, мрак был настолько густым, что он изменил свое решение относительно ночного путешествия и решил расположиться лагерем рядом с ручейком.
Беспокойство, обусловленное осознанием присутствия в этой местности других людей, не позволило ему развести костер. Он попытался избавиться от этого волнения, но оно отказывалось уходить и все сильнее наваливалось на него.
Он немного поел, привязал животных, закутался в одеяло и устроился под сосной. В ночи раздавались разные звуки: стон ветра среди сосен, шорохи небольших животных в кустах, стрекот насекомых, но Чарльз привык к ним. Его собственная малость посреди необъятности окружавшего его пространства - вот что делало его одиноким.
Он уснул, но вскоре проснулся, от необычного острого ощущения приближающегося зла. Он прижал ухо к земле и, в реальности и в воображении, услышал осторожные шаги. Он интуитивно чувствовал, посреди огромного пустого пространства, что тот, кто пришел ночью, тихо ступая, должен быть врагом. Чарльз, ложась спать, всегда клал рядом с собой ружье; протянув руку, он нащупал его. Прикосновение холодного стального ствола было для него прикосновением друга. Он слышал, как животные беспокойно двигаются, и понял, что нужно быть настороже.