Катаока покачал головой.
– Обратите внимание на дату. – Он протянул соверены русскому коллеге. – Они выпущены в одном году. Это опровергает вашу версию.
Вспоминая его слова, Сузуки печально улыбнулся. Ну почему все затопленные корабли так притягивают к себе? Вот и тогда они верили в лучшее и надеялись на чудо.
Однако его не произошло. А их команда чего только не пережила за те месяцы! Даже знаменитое Крымское землетрясение.
Он восстановил в памяти тот день.
Вакино, опустившись на дно, почти сразу попросил поднять его.
– Что случилось? – бросился к нему Катаока.
– Землетрясение, – дрожащими губами произнес водолаз.
– Вы уверены?
– Как и в том, что я житель Японии.
Колебания земли знакомы каждому японцу. Вот почему они сразу поверили Вакино. Их осторожность вызвала насмешки у русских.
– Какое еще землетрясение? Море спокойно, как никогда.
Катаока не стал с ними спорить:
– После пережитого нами ужаса будет лучше, если мы перестрахуемся.
Он имел в виду землетрясение в Токио.
Несмотря на слабые толчки, японцы побежали к дому и стали в спешке кидать вещи в дорожные сумки. В панике повар не заметил разбитую бутылку и, наступив на нее босой ногой, в ужасе закричал. Катаока, услышав доносящиеся из сада вопли, махнул рукой на собранные вещи и выпрыгнул в окно. Хозяин дома молча наблюдал за странными капиталистами, усмехаясь в густые усы.
– И чего бояться? – недоуменно спросил он сам себя.
Ошалевшие от испуга, японцы расположились на берегу. Это место показалось им самым безопасным.
Там и нашел их Павловский. Глядя на побелевшие от страха лица, он сбегал за бутылкой вина и, разлив его в бокалы, угостил зарубежных коллег.
– Мы считаем, нет никакого повода для беспокойства, – сказал он.
Катаока пожал плечами:
– Кажется, у вас говорят: береженого Бог бережет. Если бы вы видели, что творилось в Токио…
– Но мы не в Японии. Сильные землетрясения здесь крайне редки. А незначительные случаются каждый день.
Методы убеждения доктора оказались действенными. Через полчаса команда уже улыбалась, решив вернуться в дом, а наутро вышла на работу как ни в чем не бывало, снова погрузившись на дно.
Найденная монета не давала покоя. Вот почему на маленькие толчки уже не обращали внимания.
Однако сегодня им не везло. Искатели золота ничего не нашли.
Расстроенный Катаока, измученный бессонной ночью и беспокойством, с раздражением заметил:
– В следующий раз, пускаясь в такое рискованное предприятие, мы будем тщательнее анализировать все источники.
Услышав это, Вакино побледнел.
– Значит ли это то, что никакого золота нет? – запинаясь, выдавил он.
Директор, поняв, что сболтнул лишнее и что любой неверно сделанный им шаг может подставить под удар дальнейшую работу, поспешил поправить себя:
– Вы сделали неправильные выводы. Я хотел сказать вовсе не это. Никто не будет отрицать один факт: работа оказалась во много раз тяжелее и рискованнее, чем мы предполагали. Однако представители нашей фирмы никогда не пасовали перед неприятностями. В связи с этим у меня к вам есть несколько предложений.
– Каких? – спросил Иси с интересом.
Он еще не терял надежды получить законные проценты.
Катаока потер рукой лоб:
– Без землесоса нам не справиться. Он облегчит работу и поможет перетряхнуть песок под останками. Как вы на это смотрите?
Даже самолюбивый Вакино вынужден был признать целесообразность такого предложения.
Работа закипела с новой силой. Землесос и водолазы перетряхивали весь грунт, но их поиски не увенчались успехом. Правда, они нашли еще несколько монет и, кроме того, кучу бесполезных предметов – от серебряных ложек до резиновых подошв. Единственное, что выбрасывалось на берег в изобилии, были свинцовые пули.