Выбрать главу

«Ну какая же я наивная», — думала Либби.

Эти три недели стерли в памяти Бостон с его жизнью. Она думала, что если бы отец не протестовал так резко, она, может быть, и не поехала бы. Они могли бы все обсудить и послать за Хью частного детектива. Это все из-за отца. Уверенность в том, что он ее остановит и она не сможет взять с собой детей, заставила Либби принять быстрое решение. Она не медлила ни секунды и, упаковав все драгоценности на сумму 320 долларов, забрала детей у удивленной гувернантки.

Первым же судном она уплыла из Бостонской бухты.

В начале путешествия все шло хорошо. Они плыли на корабле «С. С. Вентура», заходя в Чарльстон, Южную Каролину и Святую Августину во Флориде. Либби проводила время, сидя на палубе с детьми, обедая за капитанским столом с веселым джентльменом, который старался сесть поближе к ней и очаровал Либби своей лестью. Доплыв до Нового Орлеана, она была убеждена, что трудности такого путешествия были сильно преувеличены. На пристани она выяснила об отплытии вверх по реке колесного парохода. К сожалению, свободных мест не было.

— Если вас это не стеснит, то мы можем пристроить вас где-нибудь в уголочке, — проинформировал ее молодой служащий пароходства. — Да и каюты могут освободиться, — сказал он, улыбаясь. — Никто до конечного пункта не будет путешествовать на судне.

— Это как? — наивно спросила Либби.

— Они дерутся, грабят друг друга, проигрывают в карты, заболевают холерой, — ответил молодой человек. — Холеру разносят эти янки, направляясь по реке на поиски золота, — добавил он.

— Я уверена, что янки не виноваты, наши северные города очень чистые, — возразила Либби.

— Конечно, мэм, но в такой толпе легко заразиться, — вежливо сказал служащий.

— Я вернусь утром, — сказала Либби.

По улице тянулись груженые повозки и тележки. Либби с детьми протискивалась через этот поток, разглядывая незнакомый город. Она почувствовала запах готовящегося кофе, который смешался с ароматом цветов и менее приятными запахами, идущими из канав. В узком переулке на балконах висело белье. Негритянка крикнула на прохожего на каком-то непонятном для Либби языке и вылила грязную воду, обрызгав Либби.

— Плохо пахнет, — прокомментировала Иден.

— Сейчас найдем поблизости гостиницу, чтобы не опоздать на пароход, — сказала Либби.

— А скоро мы увидим папу? — спросила Блисс.

— Не скоро. Надо немного потерпеть, — ответила Либби.

На перекрестке они остановились. Справа была широкая улица с красивыми домами, площадью с памятником, садами — совсем как в Бостоне, с горечью вспомнила Либби. У нее не было здесь никого, к кому она могла бы пойти и переночевать.

— Сюда, — она повела детей по узкой улочке.

— Сейчас будет дождь, мама. На меня капнуло, — сказала Иден.

Раскаты грома загремели над их головой. Дождь полил как из ведра. Большие капли застучали по мостовой и железным крышам домов. Либби с девочками спряталась под балконом. В мгновение вода затопила сточные канавы. Вспоминая слова молодого человека в порту, она вспомнила о холере и в надежде посмотрела по сторонам. В двух шагах от нее была табличка «Гостиница Святой Петр». Они побежали и промокли до нитки.

— Мне нужна комната на ночь, — сказала Либби заспанной женщине, появившейся в вестибюле. — У вас есть свободные места? — добавила она.

— Я не знаю, — неуверенно ответила женщина.

— Это отель? — недовольно спросила Либби.

— Отель, но не для вас, идите в «Сент-Луис», — сказала женщина.

— У меня нет денег на «Сент-Луис», и, если я не переодену девочек, они могут простудиться, — отрезала Либби.

— Хорошо, следуйте за мной.

— Я помещу вас здесь. Ночью будет очень шумно на улице. Плата — один доллар, — сказала она, показывая комнату с окнами во двор.

— Я думаю, что заказывать чай и бутерброды нет смысла? — спросила Либби.

— Дождь скоро кончится. Недалеко от гостиницы есть кафе «Дюбуа», — сказала женщина.

Дождь вскоре кончился. Либби развесила мокрые вещи по стульям. Переодевшись, они пошли в кафе.

Поздно вечером девочки быстро заснули, а Либби стояла у окна. С улицы доносились звуки рояля, смех, крики…

Осторожно заперев дверь, она спустилась на первый этаж.

Либби вышла из гостиницы и осторожно пошла по невысохшим после дождя грязным улицам. Музыка доносилась из хорошо освещенного дома, в который входили и выходили люди. Какая-то девушка запела на французском языке и мужские голоса подхватили песню.