— Да, теперь припоминаю. Я еще заметил вашу докторскую табличку… Так это, стало быть, произошло вчера?
— Именно. Вы долго оставались без сознания. Из вашего плеча я извлек немало крупной дроби, но вы счастливчик: никаких переломов. Нужно только несколько дней по возможности не беспокоить плечо, однако, уверен, что приблизительно через недельку рана ваша заживет. И как же это с вами случилось?
— Я, кгм… Это был несчастный случай на охоте.
Доктор Робертсон придвинул стул и уселся возле Арчера.
— Я знаю, что вы — Арчер, — сказал он, и при этом молодой человек напрягся. — В седельной сумке я обнаружил деньги, а шериф как раз по всему округу расклеил объявления о том, что вы разыскиваетесь полицией.
Хотя Арчеру удалось слабо улыбнуться, он был крайне испуган.
— Стало быть, я не очень-то хороший банковский грабитель, так получается?
— Вам когда-нибудь раньше доводилось бывать в тюрьме? Я не имею в виду бывать там в качестве заключенного: я знаю, что никогда прежде вы не преступали закон. Я спрашиваю, доводилось ли вам когда-нибудь видеть, что представляет из себя тюрьма?
— Нет, сэр.
— Ну а мне вот доводилось: мой дядя был начальником тюрьмы в Занесвилле, и я неоднократно приходил к нему на службу. Дядя был весьма порядочным человеком и начальствовал в тюрьме так хорошо, как только можно начальствовать в таком заведении. И все-таки та тюрьма оставалась жутким местом, полным ужасных людей. Жестоких людей. Убийц, воров, насильников. Неужели вы хотите иметь такую компанию, Арчер? Хотите провести лучшие годы жизни за решеткой?! Хотите, чтобы вас превратили в грубое животное?
— Нет, сэр.
— Тогда зачем же вы ограбили банк?
— Потому, что из-за просрочки этот самый банк отказал в праве выкупа закладной. Потому, что этот банк отнял у меня землю, за которую мой отец заплатил золотом. И вам совсем незачем пугать меня разговорами о тюрьме, док, я и так уже напуган. Однако совсем не сожалею о содеянном, нисколько не сожалею, сэр. Может, я и нарушил закон, но тот закон, который позволяет банкирам вроде мистера Перкинса отказывать в праве выкупа закладной, а затем приобретать фермы за десять процентов их стоимости. И, значит, я нарушил несправедливый закон.
Доктор внимательно посмотрел на него и наконец произнес:
— Я согласен с вами. Я знаю, каким образом действует Перкинс. И даже удивляюсь, что его банк не ограбили задолго до вчерашнего дня. И еще удивительнее, черт побери, что никто его до сих пор не пристрелил! Я предлагаю вам сделку, Арчер.
— Что вы имеете в виду?
— Не вижу смысла в том, чтобы погубить молодую жизнь из-за каких-то семисот долларов. Я с удовольствием помогу вам, если вы поклянетесь никогда более не нарушать закон. Клянетесь?
Арчер усмехнулся.
— Хотите сказать, что не намерены передавать меня в руки правосудия?
— Именно. Куда вы собирались уехать?
— Была мысль уехать в Калифорнию.
— Неплохая идея. Там вы смогли бы начать все по-другому. И я помогу вам добраться туда. Вы можете воспользоваться банковскими деньгами, будем считать это своего рода займом. Вам понадобятся деньги, чтобы добраться до Калифорнии. А когда заработаете деньги честным трудом, то сможете взятую сумму вернуть. Еще десять долларов можете прислать мне за лечение, если уж на то пошло. Так вы клянетесь, Арчер?
— Да, сэр.
— Повторите за мной: «Клянусь перед Господом, что покуда жив, я никогда не преступлю закон!»
— Клянусь перед Господом, что покуда жив, я никогда не преступлю закон!
Доктор поднялся со стула.
— Я буду очень огорчен, если вы обманете меня, Арчер.
— Не обману, сэр. Обещаю, что когда-нибудь вы будете гордиться мной. И огромное вам спасибо, сэр. Я благодарю вас от всего сердца.
— Ваши вещи я положил в ящик комода. Между прочим, ваш револьвер не был заряжен.
— Я знаю.
Доктор Робертсон улыбнулся.
— Именно тогда я и решил, что вы не очень-то опасный преступник. Вам нужно будет купить к нему патроны. Говорят, Калифорния — совсем еще дикий край, и поездка туда далеко не одно сплошное удовольствие. Но опять-таки, говорят, что Калифорния стоит того. Поговаривают даже, что ее могут сделать еще одним штатом, поскольку мы отобрали ее у мексиканцев. «Великий штат Калифорния». Неплохо звучит, правда?
— Да, сэр, звучит превосходно.
— Вот… Сейчас моя супруга принесет вам завтрак.
— Мне бы тогда не мешало рубашку, вот…
— Она на улице, сохнет. Сара отмыла кровь. А обнаженную плоть ей доводилось видеть и прежде, так что, надеюсь, она как-нибудь переживет, увидев вас без одежды.