– У вас нет оснований быть недовольными, – заметил Оксли. – Вы и ваша супруга получите очень щедрое вознаграждение за свой труд.
Мур бросил на Оксли безразличный взгляд.
– Вы не дали мне договорить, – заметил он. – После того как инки и их воины спрятали сокровища в пещере, они закрыли вход в длинный туннель, который вел к ней. Затем насыпали сверху плодородной земли и насадили там местные дикорастущие растения, чтобы быть уверенными, что пещера никогда не будет найдена.
– Вы располагаете описанием территории вокруг пещеры? – спросил Золар.
– Весьма приблизительным. Пещера находится на острове с обрывистыми берегами, расположенном во внутреннем море. На острове имеется довольно высокая гора.
– Минуточку, – остановил его Оксли. – Вы говорили, что пещера у реки.
– Если бы вы слушали меня внимательно, – возразил Мур, – то, наверное, обратили бы внимание на то, что я сказал на реке.
Сарасон бросил на профессора негодующий взгляд:
– Что за лапшу вы вешаете нам на уши? Пещера на реке, река на острове, остров во внутреннем море? Пытаетесь обвести нас вокруг пальца, доктор?
– Я говорю правду, – возразил Мур. – Наш анализ совершенно точен.
– Слово “река” может быть чисто символическим, – предположила Микки Мур.
– И “остров”, вероятно, тоже? – взорвался Сарасон.
– Может быть, вы получите более полное представление, если дадите мне высказаться до конца, – предложил Мур.
– Пожалуйста, избавьте нас от деталей, – возразил Золар. – Нам уже известно, как Уаскар увел сокровища прямо из-под носа своего брата Атауальпа, а заодно и Франсиско Писарро. Нас интересует, где лежат сокровища, и только.
Супруги обменялись вопросительными взглядами, после чего Микки утвердительно кивнула.
– Пусть будет по-вашему, раз уж мы партнеры, – согласился Мур.
Он сделал небольшую паузу и взял в руки лист бумаги, лежащий у принтера.
– Пиктограммы рассказывают о том, что сокровища были перенесены через горы в морской порт и погружены на множество судов. Путешествие на север продолжалось восемьдесят шесть дней. Последние двадцать они плыли по внутреннему морю, пока не достигли небольшого острова с обрывистыми берегами, подымавшегося из воды, как огромный каменный храм. Здесь инки вытащили суда на берег, разгрузили сокровища и по подземному туннелю перенесли их в недра острова, там золото и было сложено на берегу реки.
Оксли развернул карту Западного полушария и проследил по ней путь инков от Перу до западного побережья Мексики.
– Внутреннее море – это, видимо, Калифорнийский залив, – предположил он.
– Более известный под названием моря Кортеса, – добавил Мур.
Сарасон, в свою очередь, взглянул на карту:
– Совершенно верно. Это единственное место на всем пути, которое подходит под определение “внутреннее море”.
– Сколько там островов? – поинтересовался Золар.
– По меньшей мере, две дюжины.
– Потребуются годы, чтобы обследовать их все.
Сарасон взял последний лист отчета Мура и внимательно изучил его. Затем бросил холодный взгляд на профессора:
– Вы что-то не договариваете, мой друг. Я уверен, что пиктограммы дают полную информацию о месте нахождения сокровищ.
Золар внимательно изучал выражение лица Мура:
– Что вы скажете на это, доктор? Возможно ли, что вы и ваша жена придержали наиболее важную часть информации?
– Микки и я расшифровали все пиктограммы.
– Вы лжете, – уверенно произнес Золар.
– Конечно, лжет, – рявкнул Сарасон. – Это любому дураку понятно.
– Вы неразумно ведете себя, доктор. На вашем месте я не стал бы нарушать наше соглашение.
Мур только пожал плечами:
– Я все-таки не такой идиот, каким вы меня считаете. Хотя бы тот факт, что вы до сих пор носите эти дурацкие маски, убеждает меня в том, что вы с самого начала не имели ни малейшего намерения выполнить наше соглашение. Какие гарантии вы можете нам предложить, если мы сообщим вам всю информацию? Никто из друзей или родственников не имеет ни малейшего представления о том, где мы находимся. Дальнейшее ваше поведение еще больше убедило меня в моей правоте. Что произойдет с нами, как только вся информация окажется в ваших руках? Отправите нас домой? Позвольте усомниться в этом. Думаю, нам предстоит просто испариться и пополнить досье полиции о бесследно исчезнувших людях. Скажите мне, что я не прав.
Если бы Мур не был столь проницательным человеком, Золар, скорее всего, просто рассмеялся бы. Но антрополог действительно видел их насквозь.
– Отлично, доктор, считайте, что вы выиграли. Что вы хотите за то, чтобы предоставить нам всю информацию.
– Пятьдесят процентов от полной стоимости сокровищ. Последнее требование вывело Сарасона из себя.
– Да этот ублюдок просто смеется над нами.
Он подошел к Муру, поднял его и ударил о стену.
– Учтите, что это только аванс, – предупредил он. – Вы расскажете нам все, что знаете, или я выбью из вас это признание. И поверьте, я получу от этого настоящее удовольствие.
Микки не проявила никаких эмоций, словно стояла у себя дома у газовой плиты. Ее поведение в эти минуты поразило даже Золара. Любая другая женщина на ее месте была бы испугана до полусмерти.
Невероятно, но Мур рассмеялся в лицо мучителю:
– О’кей. Делайте, что задумали. Переломайте мне все кости, наконец убейте меня. Но учтите, что без нашей помощи вы не найдете золотую цепь Уаскара и за тысячу лет.
– К сожалению, он прав, – произнес Золар, бросив быстрый взгляд на Микки.
– Когда я покончу с ним, он не будет годиться даже на бифштексы для собак, – взревел Сарасон, поднимая кулак, чтобы обрушить его на голову взбунтовавшегося профессора.
– Успокойся, – остановил его Оксли. – Для экономии времени займись лучше женой профессора. Лично я еще не встречал мужика, который бы остался равнодушным, когда у него на глазах насилуют жену.
Сарасон медленно повернулся к Микки.
– Кажется, я неплохо позабавлюсь, – процедил он сквозь зубы.
– Вы только напрасно потеряете время, – усмехнулся Мур, – я не разрешил жене работать на заключительной стадии дешифровки пиктограмм. Она не имеет ни малейшего представления о том, где находятся сокровища.
– Не заговаривай мне зубы, доктор.
– Он говорит правду, – холодно произнесла Микки. – Генри не разрешил мне ознакомиться с последними результатами работы.
– Во всяком случае, мы займемся тобой и посмотрим на его реакцию, – проворчал Сарасон.
– Вот и займись, – посоветовал Оксли. – Поиграй с миссис Мур, пока профессор не заговорит. Так или иначе, мы узнаем все, что хотим.
– Ну, доктор, и каков будет ваш окончательный ответ? – спросил Золар, обращаясь к Муру.
– Делайте, что хотите, – усмехнулся тот, – это не имеет для меня никакого значения.
Первый раз за все время братья растерялись. Даже Сарасон, повидавший немало насилия, не мог поверить своим ушам.
Каким человеком надо быть, чтобы так равнодушно бросить собственную жену на растерзание?
– Вы станете спокойно смотреть, как будут бить, насиловать, а затем и убьют вашу жену, и не скажете ни слова в ее защиту? – поинтересовался Золар, внимательно наблюдая за лицом пленника.
Лицо профессора осталось безучастным.
– Варварскими методами вы ничего от меня не добьетесь.
– Он блефует, – рявкнул Сарасон. – Эта гнида сломается при первом ее вопле.
– Не думаю, – покачал головой Золар.
– Я тоже, – как всегда согласился со старшим братом Оксли. – И дело здесь не только в деньгах. Доктор спит и видит, как станет светилом первой величины в своей паршивой забегаловке. Разве я не прав, профессор?
Его издевательские слова не произвели на Мура ни малейшего впечатления.
– Пятьдесят процентов или ничего, джентльмены, – холодно подтвердил он.
Золар бросил взгляд на братьев. Оксли едва заметно кивнул. Сарасон так стиснул кулаки, что побелели суставы пальцев, и не сказал ничего. Впрочем, о его мнении было нетрудно догадаться по выражению лица.