Выбрать главу

- Бросьте лот, сами увидите, как здесь мелко, - сказал он, и Эджворт убедился в истине его слов. Глубина оказалась всего восемь футов. Продвигаться к берегу было опасно. Но положение было незавидным, и старик расхаживал по палубе с большим беспокойством.

- Вы еще не ложитесь? - сказал он, поравнявшись с мистрис Эверет. - Вам не спится, я понимаю… Видите, я сам на вахте дежурю. Того и гляди налетим…

- Я боюсь не реки,- - прошептала она, оглядываясь со страхом. - Нам грозит другое. Где ваш карабин?

- Тут же, у моей койки. Но что такое?

- Осмотрите в нем курок. Не теряйте не минуты! Этот человек держал его в руках. Я долго жила в лесах и сама привыкла обращаться с огнестрельным оружием. Он заклепал чем-то ваше ружье, я в этом уверена, и сделал это в ту минуту, когда вы рассматривали порох…

- Благодарю вас, - сказал старик. - Я тотчас же осмотрю карабин и приведу его в порядок. Но не бойтесь ничего; я жалею, что Тома нет со мною, но надеюсь, что мы избежим опасности и без него. Матросы мои уроженцы Индианы и преданы мне. До свидания!

ОСТАНОВКА

Туман все густел, и Блэквуд испытывал беспокойство.

- Уверен ли ты, что найдешь остров? - говорил он Биллу. - Ветер крепчает, и нас может отнести.

- Не бойся! - отвечал тот. - Мы заслышим еще издалека плеск волн об устроенное у нас там заграждение. Я легко уговорю этих болванов причалить именно там, где нам нужно. Теперь уже близко.

Блэквуд отошел от него и столкнулся с Эджвортом.

- Вы хотите провести ночь здесь, наверху? - сказал он. - Не лучше ли вам пойти на нижнюю палубу? В ваши лета опасно…

- Не беспокойтесь, - перебил старик, - я привык ко всякой погоде. Но мне нужно и распорядиться. Боб Рой, зови всех на работу! Я хочу остановиться здесь…

- Здесь? - воскликнул Блэквуд. - Но зачем? Билл не находит никакой опасности…

- Может быть, но я неспокоен. Эй, ребята! Гребите к арканзасскому берегу.

- Что вы? - крикнул ему Билл от руля. - Хотите вы наскочить на подводные камни?

- Вовсе нет, - возразил Эджворт, - мы идем возле берега, я могу рассмотреть очертания его сквозь туман…

- Но я вам говорю, что ниже есть прекрасное место для причала! - воскликнул Билл.

- Может быть, - возразил старик хладнокровно, - но осторожность не мешает. Лучше обождать, пока туман не рассеется.

- Однако, мистер Эджворт, - перебил Блэквуд с раздражением, - я полагаю, что мы только потеряем время. Я должен сдать товар завтра утром и хочу прибыть в Викторию на рассвете.

- Вы хотите! - повторил старик. - Мне кажется, что могу хотеть здесь один я. Дело идет не об одном грузе, но о жизни всего экипажа и этой пассажирки. Если же вы боитесь, что груз прибудет в Викторию позднее назначенного часа, то я готов нарушить нашу сделку и возвратить ваш задаток. Я найду другого покупателя на свой товар.

Блэквуд топнул ногой в бешенстве, но Билл исполнял приказания Эджворта, понукая гребцов.

- Что же ты? - шепнул ему Блэквуд, останавливаясь сзади. - Зачем слушаешься старого глупца?.. Если мы простоим здесь, то дело пропало. Туман рассеется к утру.

- Молчи! - проговорил тоже шепотом Билл. - Разве можно нам двоим идти против всех? Надо стараться не возбуждать их подозрений. Старик посматривает на тебя недоверчиво. Когда мы причалим, все пойдут спать, и нам будет легко перерезать канат.

Кругом едва виднелись деревья. Вблизи торчала из воды толстая смоковница.

- Знаешь, - проговорил опять вполголоса Блэквуд, - дело обстоит лучше, чем можно было ожидать. Я узнаю место: наш остров уже недалеко. Правь немного ниже, и мы сядем тогда на мель на западной его стороне.

- Так, - сказал Билл, направляя судно прочь от смоковницы, но Боб Рой, держа уже канат наготове, крикнул ему:

- Лево руля! Лево руля! Хотите, чтобы весь наш труд пропал даром?

- Молчать! - ответил Билл, поворачивая судно в противоположную сторону, но Эджворт оттолкнул его и сам положил руль налево. Боб Рой закричал: «Берегись!», закинул изо всех сил канат за смоковницу и прыгнул сам в воду.

Дело было опасное. Но молодец рассчитал верно: канат обвился вокруг дерева, и Боб привязал его к крепкому суку. Течением дернуло лодку так сильно, что сам отважный матрос исчез под водой. Но он вынырнул, товарищи помогли ему влезть на борт, и все пришло в прежний порядок. Матросы ужинали. Блэквуд старался скрыть раздражение, а Билл шутил, как ни в чем не бывало. Было довольно шумно на палубе благодаря выпитому виски, но потом мало-помалу люди разошлись на ночлег, и все стихло. Билл улегся у руля, а Блэквуд на носу. Мистрис Эверет ушла под свой навес, Эджворт приютился вместе с Волчком среди тюков с товарами. Он не спал, прислушиваясь к малейшему шороху. Не сомневаясь более в том, что Билл и Блэквуд замышляли что-то недоброе, он решил быть настороже всю ночь.