- Не можете ли вы рассказать мне…
- О, теперь мне не до рассказов, извините. Но если вам нужно узнать что-нибудь еще о мистере Дэйтоне, то обратитесь к его жене. Вон она, смотрит из окна.
Мальчик бросился вперед и остановился перед окном, в котором виднелась Люси. Он постоял, колеблясь, решился на отчаянный шаг и бросился в дом, захлопнув за собой входную дверь.
В доме убитой собрался народ, но в той комнате, где лежало тело, находились одни присяжные. Когда прибыл судья, констебль прочел протокол, скрепленный свидетельскими показаниями: два сторожа слышали ночью крик, но успокоились, когда один из них, подойдя, окликнул мистрис Брэдфорд и она сама выглянула из окна. К рассвету же они увидали каких-то двух людей, спешивших из города, но не успели их догнать. Убийство было открыто служанкой; возвратясь, она нашла дом открытым, а хозяйку мертвой на постели и поспешила созвать соседей.
При обыске, произведенном в помещении, на столе, у лампы, были найдены остатки пунша, небольшой бумажник, простой охотничий нож, почти совершенно новый, и два окурка сигар. Было известно, что сама старуха не курила; тут были, по всей вероятности, мужчины. Один из сторожей говорил, что действительно к мистрис Брэдфорд приходили накануне двое людей, но не вместе и она сама их впустила к себе.
Среди толпившихся в комнате находился немец, торговавший разными мелочами. Он взглянул на нож, переходивший из рук в руки, взял его, осмотрел со всех сторон и сказал:
- Я знаю, чей это нож.
Все глаза обратились на него, а констебль хлопнул его по плечу, говоря:
- Вы знаете это, Бамбергер? Так заявите скорее, хотя старуха была убита не ножом, но он будет уликой против убийц.
- Этот самый нож был продан мною в прошлый четверг за один доллар молодому фермеру Джэмсу Лэйвли.
- Лэйвли! - проговорил констебль с изумлением. - Лэйвли не может быть убийцей…
- Джэмс Лэйвли? - подхватил с живостью Дэйтон. - Как странно. Где мистер Кук? Он сам говорил мне, что прибыл сюда с этим Лэйвли перед рассветом… Этот нож… Дело принимает неожиданную окраску.
- Необходимо допросить обоих, Лэйвли и Кука, - сказал один из присяжных. - Где они?
- Я здесь, - сказал Кук, который был все время на улице и узнал от прибежавшего к нему приятеля о возникшем против него подозрении. - Я здесь, и Джэмс Лэйвли тоже недалеко. Кто осмеливается возводить обвинение…
- Тише! - остановил его строго судья. - На подозрение не отвечают громкими фразами. Взгляните лучше на этот нож.
- Ах, проклятие! - воскликнул Кук. - Этот злодей вмешался и здесь? Он украл у нас… Но это уже ему не пройдет! Попадет он нам в руки, и тогда…
- Вы признаете нож? - спросил нетерпеливо Дэйтон.
- Третьего дня, - сказал Уильям, - этот разбойник Коттон украл у нас разные охотничьи принадлежности, и нож в том числе. Но его надо поймать, он здесь, в городе. Идем, ребята!
Он повернулся к двери, но по знаку судьи констебль загородил ему дорогу.
- Когда прибыли вы в Елену? - спросил Дэйтон.
- Я? Для чего вам это нужно звать?
- Отвечайте без рассуждений.
- Хорошо. Сегодня утром.
- В котором часу?
- У меня нет часов, но могу сказать, что это было перед рассветом. Будет с вас?
- Как зовут молодого человека, он прибыл с вами и ему принадлежит этот нож?
- Мистер Дэйтон, я уже говорил вам…
- Отвечайте на вопрос: где Джэмс Лэйвли?
- Да, всякий вопрос требует ответа, - произнес резким голосом какой-то вновь появившийся человек. Увидя его, Дэйтон сказал с довольным видом:
- А! Судья Порель из Синквиля! Вы кстати: поможете нам словом и делом.
- Говорят, здесь совершено убийство? - спросил Порель.
Кук направился к выходу, говоря:
- Нечего терять время на пустые формальности! Друзья, за мной!
- Стойте! - произнес констебль, кладя ему руку на плечо. - Именем закона, я арестую вас!
- К черту ваши законы! - крикнул Кук, отбиваясь от него. - Граждане Виргинии и Елены! Помогите!
Но вновь пришедшие закричали в свою очередь:
- Кто стоит за порядок, помогайте полиции!
- Вы называете это порядком? - кричал Уильям, борясь с теми, кто удерживал его. - Берегитесь вы, Уартон или Дэйтон, или как вы там еще называетесь! Виргинцы, выручайте!
Началась жестокая свалка, кончившаяся, однако, в пользу Дэйтона, который хладнокровно отдал приказ отвести Кука в тюрьму.
- Виргинцы! - крикнул Уильям, находясь уже на пороге. - Окажите мне последнюю услугу!
- Молчать! - перебил его констебль, но он успел закричать, пока его уводили:
- Предупредите Джэмса Лэйвли! Сделай это ты, Мильз!