— Имей в виду — это я Саймону разрешила, — вступилась супруга.
Эх, врёт моя любимая. Чего это она? А, сама ж говорила, что, если берёшь без спроса чужое оружие, за это и убить могут.
— Палицу не испортил? — заволновался герой, и кинулся осматривать своё сокровище. Повертев так и этак, вздохнул облегчённо. — Целёхонька.
Как можно испортить железную дубину, которую Геракл называет палицей? Что с ней сделается-то?
— Мог бы и полегче себе палку найти, — строго сказала Артемида. — Саймон, бедняжка, пока ею по башкам стучал, умаялся.
Богиня прильнула ко мне, а я и растаял. Сейчас мне и рассерженный Геракл был не страшен. Впрочем, настоящие герои на такую ерунду не размениваются.
— Скажи-ка лучше, что дальше станем делать? — поинтересовалась моя жена.
— Через пролив поплывём, — решил Геракл.
Мне стало слегка кисловато. Плыть столько миль?
— А ты плотик не хочешь соорудить? — невинно поинтересовался я.
— А зачем? — не понял мой шурин.
— Так дубина-то у тебя тяжеленная, как ты её по воде потащишь?
— Да я её к спине привяжу, вместе с одеждой, — усмехнулся Геракл. — И тебе лучше хитон и прочее в узел связать, так удобнее будет. А если ты не дотянешь, я тебя дотащу.
— А чего это — ты? — возмутилась.Артемида. — Думаешь, я тебе своего единственного мужа доверю? Если понадобится, я сама Саймона на спину возьму. Могу прямо сейчас взять…
Японский городовой и Медуза Горгона в придачу! Придется плыть…
Глава 3
Боспор Киммерийский
Всё-таки я ещё надеялся, что у Артемиды и Геракла имеются какие-то хитрости или способности, позволившие бы нам перенестись с одного берега на другой. Может, они летать умеют, или позовут на помощь ещё одного братца, у которого крылышки на сандалиях? Не уверен, что Гермес перетащит всех одновременно, но по очереди-то мог бы. Или нет? Как оказалось, хитростей никаких. Придётся вплавь. Если боги ходят по земле, как простые люди, то и передвигаться по воде им приходится соответствующим образом.
Геракл так плюхнулся в набегающую волну, что вода вышла из берегов, пошла вверх, и захлестнула место, где только что находился наш бивак, смывая остатки кострища и косточки, оставшиеся от злополучного поросёнка. Мы с Артемидой уже успели войти в море, и пристроились за нашим вожаком, а волна, отхлынувшая от берега, понесла нас вперёд, увлекая за собой. Но полубога мы всё равно не смогли обогнать, пришлось пристраиваться в кильватер. Сын Зевса грёб руками и ногами, громко пыхтел, отдувался, и целеустремленно пёр вперёд, словно полярный кит, пробивающийся сквозь ледяную крошку, или флагман Черноморского флота, спешивший в бой против турецкой эскадры. Дубина и вещи, привязанные к спине, герою нисколько не мешали. К слову — вместе с дубиной Геракл, вроде как по рассеянности, увязал ещё и мой бронзовый меч, а я сделал вид, что этого не заметил. Правда, пообещал (мысленно), что утоплю своего друга, если тот утопит подарок Ясона. Не знаю, как мне это удастся, но попробовать можно. В крайнем-то случае он меня сам утопит, вот заодно и проверю — бессмертный ли я на самом деле, или нет.
Следом за полубогом, держась немного в стороне, чтобы не попасть в буруны, создаваемые братцем, плыла Артемида. Кажется, ей не приходилось даже стараться, морская вода сама уступала ей дорогу. Двигалась девушка изящно, словно русалка или победительница олимпиады по синхронному плаванию. Да что там! На самом-то деле ни одна из синхронисток, увешанных золотыми медалями, не сравнится с моей богиней, а про русалок вообще молчу. Куда им всем до Артемиды! Её не портил даже искусственный «горб» на спине — хитон, в который было завёрнуто её оружие. Правда, тетиву с лука охотница сняла, и подвязала ею волосы. Во время заплыва сложно любоваться красивыми женщинами, но я умудрился ещё раз влюбиться в собственную жену. А как не влюбится, если, время от времени над водой поднималась ее божественная… э-э… часть тела. Нет, об этой части я уже не раз говорил, повторяться не стану.
В отличие от божественных родственничков, мне плавание давалось труднее, но я всё-таки плыл, жалея, что не захватил с собой какую-нибудь верёвку, чтобы накинуть на хвост Геракла. Тогда бы я просто держался на воде, не выкладываясь изо всех сил. Кто-то скажет, что у Геракла нет хвоста? Ну, всё равно, нашёл бы, куда привязать. За ногу бы зацепил, а мой шурин и не заметил бы.
Примерно, через километр или два, израсходовав половину сил, мне вдруг пришло в голову, что на самом-то деле можно не переживать, не спешить, а плыть себе спокойно, потому что этот долбаный пролив я всё равно переплыву.