Выбрать главу

Тем временем Джек продолжил:

— Викинги, несомненно, перед боем с тольтеками разобрали форштевень своего корабля и эту его часть, что мы видим, установили перед собой как штандарт, чтобы возвыситься духом. Посмотри: на оконечности носа выпуклость, формой похожая на орла.

— Но это еще не все, — присмотревшись, произнес Костас. — Может, я ошибаюсь, но, по-моему, за штандартом установлена оборонительная стена.

И в самом деле, рядом возвышалось сооружение, похожее на дугообразную стену, внизу сложенную из бимсов, а наверху — из частей форштевня. За стеной, ведя оборону, могли укрываться викинги. Джек зашел за окаменелую стену и обомлел, неожиданно увидев скелет, покрытый таким толстым наслоением кальция, что, казалось, он вновь обрел плоть. На черепе — конический шлем с наглазником. Судя по скелету, человек был высок. «Неужели сам Харальд?» — пронеслось в голове у Джека. Эта мысль взволновала. Джек задержал на скелете взгляд. Немного придя в себя, он сказал:

— На фреске, что в храме, изображен бой не только на суше, но и на подземной реке. Полагаю, что викинги приняли бой с тольтеками именно здесь, в этом месте. Здесь и разыгрался последний акт драмы, в которой участвовал Харальд вместе со своими приверженцами.

— Выходит, на фреске противниками тольтеков и в самом деле являются викинги?

— Изображенная там же менора не оставляет в этом сомнений.

— Значит, викинги, высадившиеся на берегу Юкатана, довольно далеко углубились в джунгли.

— Но их было немного, — пояснил Джек. — Количество викингов, изображенное на фреске, явно преувеличено, чтобы придать победе тольтеков большую значимость. — Джек сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, и продолжил: — Викинги отправились в глубь Юкатана, прихватив с собой все, что могли унести: оружие, ценности, разобранные части своего корабля, чтобы построить из них убежище. Они поступили так же, как через несколько веков поступил Кортес с конкистадорами, но только викинги не собирались возвращаться.

— И в джунглях натолкнулись на местных жителей.

— Майя решили, что викинги — боги, явившиеся, чтобы освободить их от ига тольтеков. Но, разумеется, слух о появлении странных пришельцев докатился и до тольтеков, до их правителя в Чичен-Ице. Он собрал войско, и в джунглях произошел бой. Оставшиеся в живых викинги стали искать прибежища и в конце концов, возможно с помощью майя, обосновались на время в храме, в котором мы с тобой побывали. Потом они спустились под землю и добрались до этой пещеры, и здесь, в их понимании, на краю мира дали бой силам зла.

— Надеюсь, что никто из добравшихся сюда викингов не попал в плен к тольтекам.

— Несколько викингов все же оказались в плену, и среди них тот человек, чей скелет мы нашли в Ланс-о-Медоус. Джереми мне рассказывал, что тольтеки подчас обращали побежденных в рабов, чтобы продемонстрировать свою власть и величие. Но, может, тот человек стал перебежчиком, не пожелавшим делить со своими товарищами возникшие трудности и лишения. Возможно, этот изменник выдал тольтекам месторасположение викингов, и за это его со временем отпустили. Мы никогда не узнаем наверняка. Очевидно одно: викинги сражение проиграли, и тех, кого взяли в плен, доставили в Чичен-Ицу, где принесли в жертву богам.

— Вместе с менорой.

— Рекснисы ошибаются. — Джек вспомнил красочное изображение меноры на фреске. — Я уверен, что меноры здесь нет. Тольтеки могли принести в жертву богам кое-что из оружия, захваченного у викингов. Менора — подлинное сокровище, и я уверен, они оставили ее у себя, как и некоторые другие ценности викингов. Тому подтверждение — две монеты, вставленные в нагрудное украшение, найденное нами в Ланс-о-Медоус. Рекснисы будут разочарованы.

— Но мы не можем вернуться с пустыми руками. Если нас и отправят снова в сенот, чтобы продолжить поиски бесценной меноры, то убьют еще до того, как мы коснемся воды. Но думаю, если вернемся ни с чем, Рекснисы даже не станут камуфлировать свои действия. Они придут в ярость и расправятся с нами, да и с Марией без лишних расспросов и разговоров. Остается потянуть время. Но если Рекснисам осточертеет нас ждать, Петер может отправить в колодец Локи. Я видел в храме водолазное снаряжение и дыхательный аппарат. Спустившись в колодец, Локи поплывет по туннелю следом за нами, руководствуясь распыленным светящимся веществом, — сказал Костас и перевел взгляд на поток, уходивший под подводный выступ в пещере.

— Неужели ты решил ринуться в эту бездну? — опасливо спросил Джек.

— А что делать? Другого выхода нет. Да и потом, все подводные реки выходят где-нибудь на поверхность. Правда, это может случиться через несколько миль.

— Надеюсь, что раньше, — кисло произнес Джек.

Пятью минутами позже Костас, проверив экипировку друга, спросил:

— Отправляемся?

— Ты меня убедил. Другого выхода нет.

— Хорошо. Сейчас пять часов, скоро станет светать. Рано или поздно, надеюсь, мы увидим где-нибудь дневной свет или хотя бы какое-то просветление. В том направлении и станем двигаться дальше. А пока отдадимся воле течения. Ты готов?

— Готов, — сказал Джек.

Джек и Костас соскользнули с островка в воду и поплыли к зловещему подводному выступу. Как только они приняли это непростое решение, Джек больше не думал о грозящей опасности, сосредоточившись на практическом выполнении сложного предприятия. Когда Костаса чуть было не затянуло под выступ пещеры в ведущее неизвестно куда отверстие, Джек ужаснулся, решив, что друг его едва не погиб. Теперь же они сознательно выбрали этот путь, пребывание на котором может сравниться с ночным кошмаром, но который, чтобы спасти Марию, надо непременно преодолеть.

Но вот Джека и Костаса подхватило стремительное течение, и они понеслись к выходу из пещеры, наблюдая, как с обеих сторон мелькают огромные белые сталагмиты, стоявшие на пути, точно стражи мрачного подземелья. Джека и Костаса затянуло в туннель, почти в непроглядную темноту. От лобовых фонарей толку почти не было. Туннель извивался, словно змея, и Джек молил Бога, чтобы не врезаться в известняковую стену, столкновение с которой на большой скорости ничего хорошего не сулило. Неожиданно Джек увидел, что они стремительно приближаются к высокой белой колонне, делящей туннель на две части; одна уходила влево, другая — вправо.

— Бери вправо! — воскликнул Костас. — Я вижу свет.

Повернуть в нужную сторону Джек, как ни старался, не смог. Еще хорошо, что не врезался головой в колонну, лишь в последний момент избежав с ней столкновения. Джека понесло влево. Он очутился в темном туннеле с гладкими, будто ледяными стенами. Неожиданно он натолкнулся на Костаса, последовавшего за ним, и почувствовал боль в бедре. Дала знать о себе полученная в айсберге рана, и Джеку на мгновение показалось, будто он опять очутился во внушающих ужас недрах.

— Мы в боковом туннеле, — услышал он голос Костаса. — Главный туннель вел на поверхность. Я видел свет.

Боковой туннель оказался овальным, в меру широким (в поперечнике метров пять), но невысоким — казалось, потолок нависает над головой. Туннель шел под уклон, а высота его — по спине Джека пробежал холодок — хотя и постепенно, но предательски уменьшалась.

— Черт! — неожиданно вскрикнул Костас. — Мы ниже уровня моря. Джек, взгляни на глубиномер.

Джек взглянул: глубина сорок шесть метров.

— Не беспокойся, — добавил Костас, — на Юкатане максимальная глубина залегания подземных образований — пятьдесят метров, не более.

От этого пояснения Джеку легче не стало: туннель продолжал идти под уклон, а высота все уменьшалась и уменьшалась. Теперь, подняв руку, можно было дотронуться до твердого и гладкого потолка. Ласты стали цепляться за усыпавший дно гравий. Но вот потолок туннеля повис прямо над головой. Пути дальше не было. Джек пришел в ужас: они в ловушке.

Костас присутствия духа не потерял.

— Нас сюда принесло течением, и, значит, должен быть сток, — рассудительно сказал он. — Так и есть, вода уходит направо, под гравий.