Выбрать главу

   - Я не бью безоружных, - возразил Сандро безучастно, еще с трудом веря, что наваждение окончилось, и он жив.

   - Я о Хомяке, - продолжал Радош. - Ты ведь умеешь драться, не так ли?

   - Немножко, - согласился Сандро, вновь вовремя вспомнив рекомендацию "не высовываться".

   - Я так и понял, что ты из обученных. У тебя стойка бойца, и держишься ты слишком спокойно для простого торговца.

   - Какая разница? - равнодушно возразил Сандро.

   - А никакой. Просто любопытно, к какой школе ты принадлежишь.

   - Не знаю. Я никогда не интересовался, как это называется.

   - Значит, самоучка. Становись, я хочу посмотреть, как ты бьешься. Ну, налетай!

   - Зачем?

   - Ты ведь очень хотел побить кого-нибудь из нас. Вот и давай, - в голосе Радоша звучала насмешка.

   - Я не могу побить человека, который мне ничего плохого не сделал, - вновь возразил Сандро.

   - А если я тебя ударю?

   - Я пленник. Я в вашей власти.

   - Значит, ты трус, - сделал вывод бандит.

   - Думайте, что хотите.

   Радош внимательно взглянул ему в глаза и вновь засмеялся:

   - Жалеешь, что я не дал тебе помереть смертью героя? Не стоит, тебе еще представится такая возможность. Ладно, живи пока. Твоя мадам точно будет тебя откупать?

   - Да, она мной очень дорожит, - Сандро вдруг почувствовал страшную усталость и опустился на кровать.

   - Если ты доживешь до ее появления. Наш атаман очень не любит, когда ему говорят "нет"!

   - Я так и понял, - теперь, когда последний миг от Сандро благополучно отодвинулся, он вновь приобрел способность здраво воспринимать обращенные к нему вопросы и контролировать свои ответы. Этот Радош нравился ему. Как для пирата, в нем сохранилось что-то человеческое. Он сочувствовал пленнику - не тому, который остался в комнате пыток, а ему, Сандро. С Радошем Сандро чувствовал себя свободно, и при скуке многодневного ожидания перекинуться с ним парой словечек было не только полезно, но и занимательно. Он был умен и опытен в делах, о которых Сандро не имел раньше ни малейшего представления.

   - Значит, ты собирался сказать: "Прощайте, мадам, больше вам уже никогда не увидеть своего..." Кстати, если не секрет, на какой ты у нее должности?

   - Летчик, - отвечал Сандро, подумав.

   - Летчик - это хорошо. А то я уже было решил, что ты у нее для особых поручений.

   Сандро покраснел и отвернулся.

   - Ну-ну, извини. Значит, летчик... И хороший летчик?

   - Нормальный, - буркнул Сандро.

   - А я думал, ты скажешь: "Так себе, немножко."

   - Нет, я хороший пилот, - возразил Сандро, уловив намек.

   - Вот даже как? Хороший? А откуда ты знаешь, что хороший?

   Сандро растерялся.

   - Мадам довольнаЈ - нашелся он, наконец.

   - Ну что ж, это хорошо, что мадам довольна, - снова засмеялся Радош. - Я тоже пилот, а тоже неплохой. Расскажи о своей мадам. Что она за птичка-штучка?

   Сандро снова растерялся.

   - Мадам? - переспросил он. - Она... она очень хорошая. - Он вспомнил слова матери и запнулся. - Она очень богата.

   Тут ему на память пришло знаменитое семейное предание, и он закончил:

   - Из тех, что не умеют считать свои деньги.

   - Не умеет считать свои деньги? - изумился Радош.

   - Да. - (Прости меня, мама, но ты сама этого хотела). - Мне кажется, она сама не знает, чего хочет.

   - Не знает, чего хочет... А ты знаешь?

   - Я у нее служу. Радош, - сказал он, когда тот, уходя, уже совсем собирался было закрывать за собой дверь. - Я никогда не забуду, что ты меня оттуда увел!

   - Я тебя оскорбил, - усмехнулся пират.

   - Не надо, я не дурак. Если мы встретимся когда-нибудь в другом месте, знай: я твой должник.

   - Все, друзья, - сказала Бинка печально. - Больше ждать нечего. Разлетаемся.

   - Куда? - спросил Смок.

   - Вы на Безымянную, я - на Лакро.

   - Мы с вами, - сказал Гор.

   - И какой в том будет смысл?

   - А какой смысл в нашем возвращении на полосу?

   - Да хотя бы тот, чтобы отчитаться перед ребятами за их золото и показать им, что вы живы. А лететь на Лакро вчетвером - это абсурд. Чтобы задать пару вопросов достаточно и одного рта. Чего естественней - хозяйка ищет своего служащего.

   - Угу, - кивнул Коро, - и летит сама вместо того, чтобы послать кого-нибудь из своих слуг. Нет, мадам, не порите горячку. На Лакро действительно следует лететь одному человеку, но это должны быть не вы. У любого из нас намного больше шансов выяснить, что произошло с вашим сыном, и договориться о выкупе. А вам следует взять себя в руки и вспомнить, что голова вам дана для того, чтобы думать, а не для того, чтобы совать ее в петлю. Вам лучше подождать моего возвращения.

   Бинка достала из рукава носовой платок, смахнула набежавшую слезу и проговорила:

   - Ты прав, Коро, у тебя больше возможности выяснить все подноготную. Только вот что: с возвратом оттуда тебе торопиться не стоит. Наоборот, разведай все хорошенько. Если тебе удастся связаться с бандой, и Сандро окажется жив-здоров, то постарайся убедить их, что хозяйка выкупит его непременно, и что она любит честную игру. Поддержи легенду, разработанную нами с Сандро, и помни: он мой служащий, не более. Я же появлюсь следом за с тобой не позднее, чем через неделю, а за это время все подготовлю.