Выбрать главу

   - Чихать я хотел на ваши правила! Вы что, собираетесь ждать, пока она и впрямь помчит на Тьеру искать кого-то третьего?

   - Мадам пошутила, - возразил Коро. - Она не такая.

   - Много вы смыслите, какая она! И что вы вообще знаете о своей хозяйке? Разве вы на нее когда-нибудь толком смотрели? А ведь она тоже женщина, всего лишь женщина, и не больше! Нет уж, мадам - слишком хрупкий цветочек, чтобы я хоть на миг доверил его теперь чужим рукам!

   - Чего? - прервал его излияния Гор. - Какой еще цветочек?

   - Нежный и легкоранимый. Только не надо думать, будто я не понял, кого имею удовольствие крепко обнимать. Это для вас ее рассказ - занимательная сказочка, а для меня... Когда на твоих глазах каблучок туфельки превращается в смертоносное оружие... Тогда мне показалось это отвратительным, но сейчас я нахожу великолепным, что моя женщина сумела себя отстоять!

   - Она сумела? - изумился один из десятки.

   - А ты решил, что нет? Да, Уотер был совсем не дурак, что паковал ее в линялое старье из опасения, что ему перережут из-за жены глотку! Надо было быть большим храбрецом, чтобы держать ее здесь, среди вашей публики! Это я без всякого смеха говорю, Сандро. Двадцать лет тому назад твоя матушка, если бы захотела, могла бы свести с ума любого из нашего брата криминала. Да, она заставила нас себя уважать! Хоть это и казалось мне лично невозможным, но когда ей это понадобилось, мы все у нее сделались послушными, как ягнята - клянусь небом, это так и было. А только у мадам есть душа, тонкая и беззащитная, и эту душу я не желаю снова ранить. Вы же... Эта женщина много лет заботилась о вашем благополучии и ни разу не пожаловалась, что ей плохо или трудно, эге ж? А ведь и ей порой бывало несладко. Быть ошельмованной и смешанной с грязью, когда настолько дорожишь своей честью - перспектива не из веселых. Представить жутко, чего ей стоили одни ежегодные поездки на Тьеру! И прежде чем указывать своей мадам, чего ей делать и чего не делать, чаще бы вы вспоминали, джентльмены, что она частенько рисковала собой, но никогда - вами. Никогда она не подводила вас под статью и к своим разборкам не подпускала, верно?

   - Факт, не подпускала, - согласился Гор. - Только зря. Это было бы проще, чем водиться с разной тьеранской швалью.

   - Брось, Гор, - сказал Коро. - А если бы нас накрыли? За тобой пожизненная, или ты позабыл?

   - На днях, - продолжал Радош, - мадам угодила молотком по пальцу. Она вскрикнула, уронила молоток и затрясла рукой, пытаясь унять боль. Обернувшись, она увидела, что я стою за ее спиной и наблюдаю. Тогда она улыбнулась и спокойнейшее произнесла: "Ерунда! Смазать йодом - и пройдет." Меня чуть кондрашка не хватила - она меня утешала! Мадам - сама доброта. Она - ангел, спустившийся с небес...

   - Про твою честь, - ядовито сказал Гор.

   - Хотя бы и про мою! Впрочем, если вам угодно, можете считать ее моей военной добычей, я не возражаю... Не хмурься, Джон, и не завидуй: у этой леди хватка железная. Семь лет назад я услышал от нее одно слово - только одно, понимаешь? - и испекся. И готов теперь сдохнуть за право приезжать сюда и вешать ей на уши столь лакомое для нее макаронное блюдо. Я люблю твою мать, Сандро! Конечно, влюбленный Радош - это смешно, ну так посмейтесь. В ту ночь, когда поседели мои волосы, я дал клятву, что если мы с ней вырвемся живыми из той передряги, мои руки никогда не возьмутся за штурвал пиратского звездолета. И, между прочим, эту клятву я выполнил, дружок... Мадам - это...

   - Папа! - закричал один из детишек, темноволосый синеглазый мальчуган лет пяти. - Ты разве улетаешь? Ты же обещал взять нас на рыбалку, или ты забыл?

   - Не забыл, нет, - засмеялся Радош, уже окруженный веселым роем босоногих и голоруких представителей разновозрастного человеческого подроста. - Я давно приготовил все, что надо, и оно нас ждет!

   - И плот?

   - И плот. Только маме скажем, ага?

   - Ага. Мама! - дружно закричали дети.

   Дверь домика распахнулась, и на пороге возникла та, кого они звали. Коро усмехнулся. Женщина, явившаяся взору пестрой компании, аж никак не походила ни на ангела-спасителя, ни на Цирцею, превращавшую, как известно, мужчин в послушное стадо. На хрупкий цветок она походила еще менее. Маленькая, моложавая, кругленькая и с животиком, она подбоченилась и произнесла:

   - Что такое?

   - Развешивание лапши откладывается до лучших времен, - галантно проговорил Радош, снимая шляпу в изысканном полупоклоне. - На сегодня я уже арендован. Эти юные сердца жаждут положить к вашим ногам свою первую добычу.

   - Та-ак, - протянула Бинка. - Ясмин, твой поход состояться не может. Ты не умеешь себя вести.

   - Я умею! - заплакала самая младшая из девочек.

   - Вот и отлично, продемонстрируешь это сегодня мне и бабушке.

   - Ты злая! - заплакала девочка. - Папа добрый, а ты - злая!

   Радош искоса глянул на остальных мужчин.

   - Нельзя так, детка, разговаривать с мамой, - вмешалась старушка, бывшая тут же во дворе, и она взяла дитя за руку. - Мама обо всех вас заботится, чтобы вам было хорошо.

   - А мне плохо! - продолжала хныкать девочка.

   - Будет еще хуже, если вместо рыбы папа принесет домой парочку утопленников, - строго сказала Бинка и продолжала, обращаясь к другим детям. - Неждан, неслух ты наш, помни, что на корабле только один капитан, и этот капитан - не ты. Мим, Рич, сходите за спасательными жилетами! Стелла, позаботишься о том, чтобы все их правильно застегнули, ты старшая!