Маккенна подошёл к вожаку бандитов.
— Их почему-то нет, — сказал тот. — Смотри: вон за той большой скалой, что между нами и колодцем, не видно пыли. А ведь с того момента, как мы начали наблюдение, прошло довольно много времени. Они должны были бы появиться.
— Ты прав, начальник. Но что стряслось?
— Понятия не имею. Думаю, этот прохвост Бенито Колл всё рассказал солдатам, не упоминая, естественно, о своём участии в этом деле. И кавалерия, ведомая Молодым Микки Тиббсом, рванула нам наперерез. Снова Тиббсы! Этот чёртов Микки… Знаешь, что ему всего семнадцать? Так-то. Ему было всего три годика, когда его папаша двинул вместе с генералом Круком в мексиканскую Сьерра-Мадре, чтобы доставить в Штаты Джеронимо и Чирикауа. Это было тринадцать… нет, четырнадцать лет назад.
Нахмурившись, Маккенна кивнул.
— По собственному опыту знаю, — сказал он, — что этим молодым доверять нельзя. Нынешняя молодёжь слишком быстро взрослеет. Но не печалься, начальник. Ты не единственный, кого удалось провести ребёнку.
— Твой ребёночек, по крайней мере, симпатичен. А тебе приходилось когда-нибудь видеть моего — этого несчастного Микки? На рожу он ещё похуже папаши, а тот был страшней меня.
— Что будешь делать, Пелон?
Прищурившись, вожак банды изучал лицо Маккенны.
— Я тебя подозвал именно для этого, — наконец произнёс ой. — Хотел спросить совета. Мы опять не в лучшем положении.
— То есть у тебя теперь не так много людей, чтобы наблюдать за мной, так, Пелон?
— Именно. Требуется очередное соглашение. Имея в запасе одного Хачиту, у которого ума — как у грудного младенца, я не в силах обеспечить постоянный присмотр за тобой и девчонкой. К тому же мне приходится наблюдать за Салли, чтобы она не пырнула белую и… Чёрт! В общем, всё это мне очень не нравится.
— И мне тоже, — согласился Маккенна. — Что ты предлагаешь?
— Мне, амиго, вовсе не хочется с тобой ссориться. Будем же друзьями, как в добрые старые времена.
— Ну уж нет, только не это, — испуганно пробормотал Маккенна. — Оставайся лучше самим собой, и давай не будем говорить о дружбе! Потому что когда говорят о дружбе, имеют в виду предательство.
Пелон устало покачал головой.
— Я слишком устал, чтобы отвечать на твои нападки, — сказал он. — По идее, надо бы открутить тебе башку, но я не стану этого делать. Единственно, что приходит на ум, — послать девушку к солдатам. Да вот как это сделать? Чёрные придурки запросто могут её подстрелить. Стоит их завести, как они превращаются в шершней: жалят всё, что попадается на пути.
— Если бы точно знать, что Бен добрался до них… — задумчиво произнёс Маккенна. — Но нам не дано… И не проверить никак… Может, он сильно ранен, а может, и нет.
— Ранен? — фыркнул Пелон. — Бенито ранен? Не смеши ты меня. Этот гад свалился с коня специально. Я видел. Жать, не было времени пристрелить его. Не бойся, Маккенна, когда надо, он способен позаботиться о себе. Такой уж он человек. Ни за что не стал бы набиваться ему в друзья. Бенито всегда думает только о себе. Вот почему он прожил так долго в этих краях.
— Не тебе его винить. Такова человеческая натура, и уж кому-кому, а тебе это, поди, хорошо известно.
— Может быть. Но всё-таки он ублюдок, и тебе меня не переубедить.
— Я и не собираюсь. Вот что, Пелон: если с Коллом всё в порядке, девушку можно смело отпускать. Она будет вне опасности, если там, у колодца, рядом с ней окажется Колл.
— Ну уж нет, я её просто так не отпущу. Мы ей подыщем надёжного проводника. Мне выгоднее гарантировать её невредимость, чтобы ты захотел мне помочь…
— …и поехал с тобой к Сно-Та-Хэй?
— Ну, разумеется.
— Считаешь, что это честная сделка?
— Предпочитаешь, чтобы я убил девчонку прямо сейчас — так и скажи.
— Нет, нет, я совсем не это имел в виду.
— Я так и предполагал. Так что, Маккенна, есть какие-нибудь предложения, как безопаснее переправить девчонку к солдатам?
— Конечно, — усмехнулся старатель. — Доставить её могу я. Я очень хорошо знаю дорогу отсюда к колодцу: только что проскакал по ней.
— Ха-ха-ха!
Маккенна тут же изменил тон и тему.
— Пелон, — сказал он, — а если девушка в целости доберётся до солдат, откуда тебе знать, что я сдержу своё слово и приведу вас в Каньон Дель Оро?
Пелон удивлённо посмотрел на него.
— Ты же Маккенна, — только и сказал он.
Бородач подвёл итоги. На взгляд Лопеса, мир был устроен просто. Солнце вставало по утрам, а вечером заходило. Трава росла. Реки струились. Если наподдать по камню, он катился. Дождь — мокрый. Пыль — сухая. Маккенна — честный.