– Верно, – нехотя процедил сквозь зубы лейтенант.
– Не усугубляйте положение бойней на этой лохани. Перевезите пассажиров шлюпками на берег и сдайте береговым властям. Этим вы снимите с себя ответственность за их жизни, а заодно и за все грехи, которые они еще совершат здесь. А капитану дайте время до прилива. Уверен, он найдет способ освободить свою «Изабеллу».
– Береговым властям? – вскинулся лейтенант, – Я и есть береговая власть! А также морская, воздушная и любая, какую вы еще сможете придумать! Посмотрите туда! Видите эти корабли? – он махнул рукой в сторону берега. Весь причал и значительная часть бухты были заполнены большими и малыми судами весьма непрезентабельного вида.
– Они брошены, сэр! – продолжал лейтенант свою пылкую речь, – Они приплывают сюда, привозят сотни пассажиров, и остаются здесь. Команды разбредаются по лесам, ищут золото. Этому корыту, – он постучал ногой по палубе, – даже негде причалить. Я не позволю ему тут оставаться! Вы лезете с рекомендациями, а что вы знаете? Ответственность… Отвечать за них придется мне, больше некому. Эти пятнадцать солдат составляют половину моего гарнизона, остальные разбежались. На чем держится порядок – сам не понимаю.
До советника дошло, что своей напускной бравадой лейтенант пытается скрыть смертельную усталость и отчаяние. Служака Смит был одним из немногих, оставшихся верным долгу службы, и именно на него обрушилась непомерная тяжесть ответственности за все, что происходит сейчас в Сан-Франциско.
– Скоро здесь будет порядок, лейтенант, – убедительно произнёс Милвертон, ободряюще положив руку на плечо собеседнику, – вот увидите. А теперь последуйте моему совету: доставьте пассажиров на берег и дайте возможность команде залатать судно. Это самый правильный выход.
Лейтенант хотел было тяжело вздохнуть, но вовремя опомнился и сдержался. А советник уже объяснял капитану:
– Капитан, у вас есть время до прилива. Заделаете пробоину и уйдёте в Монтерей. Лейтенант Смит любезно согласился переправить пассажиров на берег.
– Спасибо, сэр! – облёгченно произнес капитан, – я уж думал… Хгм… Спасибо, – и тут же преобразившись, заорал на матросов, – За работу, желудки! Живо за работу!
Лейтенант Смит, радующийся про себя, что кто-то распутал клубок намечающихся неприятностей, решил не встревать, даже если это повредит его авторитету. А советник продолжал отдавать распоряжения, словно всю жизнь только этим и занимался. Обратившись к пассажирам, он заявил:
– Леди и джентльмены, ваше путешествие закончено. Военные перевезут вас на берег, накормят и дадут кров на пару дней. После того, как власти убедятся, что вы прибыли в Калифорнию с добрыми намерениями, которые, я надеюсь, состоят лишь в том, чтобы честно трудиться и разбогатеть, вы будете отпущены на все четыре стороны. Всего наилучшего, господа! Да пребудет с вами вера в Господа и закон Калифорнии!
Солдаты расступились, пассажиры отправились по каютам собирать пожитки. А Чарльз Эдвард Милвертон, доверенное лицо президента США, сел в лодку вместе с командой лейтенанта Смита, и через четверть часа ступил на благословенную калифорнийскую землю, где стремительно разгоралась Золотая Лихорадка.
Глава III
Слухи ползут.
С лесными ручьями впадают черные слухи в прозрачную воду реки Сакраменто и обращают ее желчным отравленным потоком. Стекает отрава в низовья к самому океану; наполняет дома и салуны Сан-Франциско.
Белесым туманом слухи вползают вверх по горным оврагам, окутывают прииски и лагеря старателей. Колючим ветром врываются в сказочный город Сакраменто, возникший внезапно в сотне миль от побережья, поближе к золоту, рядом с американской мечтой.
Пыльными вихрями кружатся слухи по широким улицам столичного города Монтерей. Полнятся слухами дома законопослушных граждан свободной республики, сеют недоумение и страх.
– Что вы думаете об этих жутких убийствах, мистер Мюллер?
– Вы о повешенных на Сакраменто Ривер, миссис Колет?
– Да. Ужасно, ужасно!
– Полагаю, слухи сильно преувеличены, мэм. Вероятно, власти хотят отвадить авантюристов от золота. Прошу: ваш бекон и два круга польской колбасы. Доллар и двадцать пять центов, мэм.
– Но говорят, что там нет золота!
– Вот именно, миссис Колет! Они еще не добрались до золота, а их уже повесили, аха-ха! Доллар двадцать пять центов.
– Запишите на мой счет, мистер Мюллер.
Ничего неизвестно. Ручьи, туман, ветер…
Зыбко все, ненадежно. В салунах треп и споры до хрипоты, суровые фермеры пьют свой вечерний виски. Никто ничего не знает точно, но всем известны страшные подробности.
– Да ведь там золота нет, дурень! Передрались небось по дороге из-за будущих барышей…
– И перевешали друг друга? Сам дурень!
– Ну да, верь больше. Ты их видел, что ли, повешенных?
– Пришла расплата! Ведет Желтый демон на золотой цепи Черного дьявола! Идут исчадья ада на зов золотого тельца! За алчность вашу, за обиду, что причинили сынам божьим! За детей Святого Франциска!
– Заткнись, святоша. Не божьим сынам, а сукиным детям! И с каких это пор дьявол вступается за благочестивых монахов?
– А что с монахами?
– Вы, я вижу, нездешний, сэр?
– Только что с корабля.
– Это с того, что сел на мель?
– С него. Так кто обидел монахов?
– Давнее дело, сэр. Лет пятнадцать назад у Ордена Святого Франциска отобрали почитай всю землю и передали фермерам-переселенцам.
– Фермерам? Держи карман шире! Вся земля перешла Джону Саттеру!
– Тебе-то почем знать?
– Не слушайте это трепло, мистер. Мой свояк работал на Саттера. Точно вам говорю: у немца договор с дьяволом. Десять лет тому выскочил, как черт из табакерки без гроша в кармане, а сейчас у него сто тысяч акров лучшей земли!
О, слухи, домыслы, мифы! Без них стаканчик виски был бы просто вечерним пойлом, но хорошая история превращает его в волшебное зелье. К чему пустота в голове, если ее нельзя заполнить хорошей байкой?
Иоганн Аугустус Суттер.
Йан Зуттер.
Джон Саттер.
Враньё, что у него не было денег. Деньги были. Перед отъездом в Калифорнию он продал все движимое и недвижимое имущество, что нажил за три года в Миннесоте. Навар вышел скудным, однако Джон распорядился полученной суммой в высшей степени разумно. По прибытии в Калифорнию он не стал покупать землю у мексиканского правительства.
Он купил мексиканское правительство.
Нет, не все сразу – только калифорнийского губернатора Хуана Батисту Альворадо, но это было стоящее приобретение! Вместе с губернатором ему досталось место в правительстве и земля, которую калифорнийцы отобрали накануне у Ордена Святого Франциска. Святые отцы моргнуть не успели, как пятьдесят тысяч акров лучших угодий, вместе со всем, что на них произрастало, оказались в собственности проходимца. Получив на новом месте первый капитал, Саттер развил такую бурную деятельность, что для многих небо стало с овчинку.
– Кто он, этот Саттер?
– Черт его знает, мистер. Вроде немец или швейцарец, а по мне так разницы нету.
– Я слыхал, еврей.
– Это запросто! Кто бы еще смог так охмурить краснокожих, как этот…
– Здесь точно не обошлось без сатаны, истинно говорю вам!
Местные индейские племена на дух не переносили испаноязычных колонистов. Оно и неудивительно, поскольку именно испанские миссионеры-францисканцы прогнали индейцев с родовых земель в горы, уничтожая и безжалостно расстреливая их с безопасного расстояния из ружей и пистолетов. С тех пор минуло почти полтора века, и коренные американцы, возможно, позабыли бы старые обиды, кабы дети Христовы не достали аборигенов до самых печенок обращениями в католичество. Бывало отлучатся индейские женщины в лес по ягоды, да и пропадут на неделю-две. А возвращаются с крестиками на шеях. Черт знает, что делать с такой женщиной порядочному индейскому мужчине. То ли сплясать танец с бубнами, чтоб отвадить Белого Бога; то ли скальп снять, отнести повыше в горы и оставить на съедение койотам.