Выбрать главу

Еще шаги. Громко хлопнула дверь.

Сэм поднял руку ладонью вверх, а затем прижал палец к губам. Прошла минута. Две. Пять.

Снизу глухо зашаркали ботинки.

— Их здесь нет, — сказал по-английски Холков.

— А с чего ты взял, что они вообще еще здесь? — спросил второй голос.

— На их месте я бы остался. Я знаю, как они мыслят; они слишком упрямы, чтобы повернуть назад из-за непогоды. Пойдем.

Скрипнула и вновь захлопнулась дверь. По снегу, удаляясь, захрустели шаги. На четвереньках Сэм подполз к перилам и посмотрел вниз. Затем повернулся к Реми и показал ей поднятые большие пальцы.

— У меня сердце колотится так, словно вот-вот выпрыгнет из груди, — сказала она.

— Ты не одинока, любовь моя.

— Они могут вычислить нас по следам на снегу.

— А мы можем вычислить их. И этим стоит воспользоваться.

Глава 48

Сэм и Реми выскользнули за дверь, спустились по ступенькам вниз и двинулись по следам Холкова в сторону от лужайки, останавливаясь каждые десять шагов, чтобы проверить, не выдали ли они себя. Перестраховываясь по нескольку раз, они также ни на секунду не забывали о том, что имеют дело с профессионалами. Существовал более чем реальный шанс, что русский устроит им засаду. Чтобы этого избежать, Фарго придумали стратегию: не упускать из виду Холкова и его подручного и не попадаться на глаза самим.

Погода и не думала облегчать им задачу. Снег повалил еще гуще, видимость резко упала. Следы Холкова уже начало заметать. Через пятнадцать минут такого продвижения вперед они добрались до развилки. Левая и правая дорожки вели к двум одинаковым (белая штукатурка и дерево) хижинам, а впереди возвышалось похожее на амбар строение. За «амбаром», едва различимая за сплошной стеной снега, проступала темная крыша охотничьего домика.

Глухо стукнуло слева: захлопнулась дверь.

Сэм и Реми юркнули в кусты, упали ничком и затихли. Через десять секунд на тропинке слева появились два размытых силуэта. Они уверенно прошагали мимо и исчезли за деревьями, направляясь к очередной хижине. Минутой позже скрипнули дверные петли.

Сэм пробрался назад, к развилке, и посмотрел направо. Он повернулся и дал отмашку Реми. Вместе они побежали по тропе в противоположную сторону, к хижине, из которой только что вышел Холков с напарником. Фарго заскочили внутрь и захлопнули за собой дверь. Сэм занял наблюдательную позицию под окном. Реми устроилась рядом.

Десять минут спустя Холков с подручным вынырнули из снежной пелены, будто материализовавшись из воздуха, и на перекрестке повернули направо, направляясь к охотничьему домику при капелле. Через несколько секунд их снова поглотила непогода.

— Сколько будем ждать? — спросила Реми.

Сэм выудил из кармана рекламный проспект и сверился с картой территории.

— Перед капеллой еще одно здание. Зависит от того, обыскали они его или еще нет.

— Будем надеяться, что мы их заметим раньше, чем они нас. Ну что, пойдем дальше?

— Может, пойдем… — Взгляд Сэма стал отсутствующим. — А может, и нет.

Он порылся в рюкзаке и достал фотоаппарат. Нашел недавние фотографии и, снимок за снимком, принялся их изучать.

— Вот. — Он передал Реми камеру. — Это я снял, когда мы обходили пристань.

Фотография сарая для лодок. Через приоткрытые ворота был виден белый нос быстроходного катера.

— Наверное, для экстренных случаев, — сказала Реми. — И я насчитала еще два в глубине.

Сэм ухмыльнулся и кивнул в ответ.

— Узнаю этот взгляд, — сказала Реми. — Давай выкладывай.

— Да так, решил испробовать одну сумасбродную затею.

— А не боишься, что тебя раскусят? Уж больно явная уловка.

— Согласен, но они окажутся все перед тем же выбором: преследовать, разделиться или выжидать. Отказаться от преследования они не могут из страха нас упустить. В общем, любой их выбор работает на нас.

Они выскользнули наружу, прошли по следам Холкова до развилки и повернули налево. Перед амбаром дорожка раздваивались, чтобы вновь сойтись дальше, у стены капеллы. Мягкий как пух снег быстро накапливался; трех-четырехдюймовый слой уже лежал на траве, и деревья стояли припорошенные. Альпийская весна превратилась в зимнюю сказку.

Следы Холкова обходили амбар справа, поэтому Фарго повернули налево и, крадучись, по стеночке, обошли все здание, подныривая под окна и останавливаясь через каждые десять футов. Они добрались до переднего угла и остановились. Прямо перед ними находился охотничий домик. Справа — изгородь, лужайка и дорожка, ведущая к пристани. Слева вдалеке маячила скульптура секстанта; а за всем этим, под плотной завесой, сотканной из снега и тумана, раскинулось озеро.