Выбрать главу

Теперь предстояло самое сложное: рассчитать время.

— Как наши дела? — спросил он Реми.

— Сам посмотри. Тишь да благодать.

Он осторожно подошел к двери и выглянул. Пристань исчезала за снежной пеленой. Он оттащил Реми от двери.

— Как чиркнет зажигание, беги. Встретимся под дровяным навесом.

— Хорошо.

Реми встала у двери, готовясь бежать.

Сэм вернулся к готовому к плаванию катеру и снова залез под приборную панель.

— Скрестим пальцы, — пробормотал он и потер друг о друга оголенные провода зажигания.

Провода заискрились, затем раздался хлопок. Сэм быстро выполз из лодки, прыгнул на пирс и подбежал к двери.

— Давай! — хриплым от волнения голосом прошептал он.

Реми выглянула за дверь и метнулась сквозь снежную завесу.

Моторы ожили. Из трубы повалил серый дым, наполнивший сарай. Вода под кормой вспенилась, и катер устремился вперед, открыл носом ворота и исчез в снегу.

— Ну, не подведи!

С этими словами Сэм развернулся и побежал.

Глава 49

Сэм успел отбежать лишь на три широких шага, когда до него донеслись приглушенные крики:

— За ним!

Не уверенный, кого имели в виду — его или катер, Сэм вильнул вправо, вдоль изогнутой стены капеллы, и помчался по газону к скульптуре секстанта. Если Холков с напарником действительно его заметили, последнее, чего хотел Сэм, — так это привести их к Реми.

Когда впереди замаячил секстант, Сэм вытянул руки и нырнул в снег. Скользя на животе по снегу, обернулся. Прошло десять секунд. По гравию прошуршали бегущие ноги. Сквозь летящий в лицо снег он разглядел две фигуры, которые выбежали на угол из-за здания и нырнули в сарай для лодок. Теперь вопрос был в том, сколько времени понадобится Холкову, чтобы исправить последствия собственной диверсии. На возню со шнуром уйдет меньше минуты, а вот вернуть маховик в первоначальное положение будет посложнее. Чем дольше провозится Холков, тем дальше уплывет на автопилоте катер.

Прошла минута. Две. Мотор ожил и взревел. Через несколько секунд шум стих — Холков бросился в погоню за пустым катером. Сэм встал, обошел капеллу и отыскал Реми, которая скрючилась в полумраке дровяного навеса.

— Я слышала, — сказала она. — Вопрос в том, сколько у нас времени.

— Минут десять — пятнадцать. В такую погоду они не сразу обнаружат обман. Пойдем.

Они поднялись по ступенькам черного хода и зашли внутрь.

После ледяного ветра и снегопада относительное тепло часовни показалось Реми раем. По сравнению с пышным внешним убранством внутри часовня выглядела на удивление скромно: красновато-бурая плитка, грубые резные скамьи и белые стены, увешанные иконами в окладах. Вдоль дальней стены над их головами протянулся балкон, сводчатый потолок был расписан в светло-розовые и серые тона. Через высокие, разделенные средником окна внутрь проникал молочно-белый свет.

Они прошли по центральному проходу в глубь капеллы к узкой двери. Внутри ждала округлая комната, почти все пространство которой занимала спиралевидная лестница. Лестница вела наверх. Через тридцать-сорок шагов Сэм и Реми поднялись на небольшую площадку под деревянным люком, который был закрыт на засов с висячим замком. Замок оказался незапертым.

— Похоже, из-за эвакуации кто-то забыл запереть замок, — сказала Реми с улыбкой.

— Чистое везение. Этот кто-то не знал, что наглые американцы осмелятся осквернить национальный культурный памятник Баварии.

Сэм снял висячий замок и отодвинул задвижку. Аккуратно приподнял крышку люка, забрался наверх и подал руку Реми, а затем закрыл за собой люк. Если не считать редких лучей света, проникающих сквозь узкие окна, восьмиугольная площадка была погружена во мрак. Они включили фонарики и приступили к осмотру.

— Сюда, — сказала Реми, становясь на колени. — Я кое-что нашла.

— И я, — откликнулся стоявший у противоположной стены Сэм.

Он подошел к Реми и посмотрел, куда направлен луч ее фонарика. Едва заметный под многочисленными слоями лака и краски, на тяжелом деревянном подоконнике был отпечатан символ цикады.

— У тебя то же самое? — спросила Реми.