- Но если бы вы тогда представились своим настоящим именем, мы бы поверили вам и встали на вашу сторону.
- Теперь вы знаете, что я Олд Шеттерхэнд. Поверьте мне и встаньте на мою сторону.
- Поздно, сэр, вы сами виноваты в том, что произошло, так как обманули нас.
- Не пытайтесь выкрутиться. Неужели вы не убедились в том, что Сантэр горит желанием убить меня?
- Он не желает вам зла. Он сам сказал об этом.
- Как я ни пытаюсь доказать вам, что у Сантэра нечестные намерения, вы мне не верите, хотя любой вестмен на вашем месте уже давно почел своей прямой обязанностью покинуть его и помочь мне, пленнику, которому угрожает опасность.
- Сантэр сказал, что хочет спасти вас.
- Ложь! Сантэр заворожил вас, и вы прозреете слишком поздно.
- Вам незачем беспокоиться о нас. И мы ничего плохого не сделали Сантэру, не выслеживали его и не пытались убить, поэтому нам нечего его бояться.
- Вы все еще надеетесь найти золото? Учтите - в Магворт-Хиллз его больше нет.
- Зато есть в другом месте, и рано или поздно мы узнаем, где оно лежит.
- От кого?
- Нам скажет об этом Сантэр.
- Но до сих пор ни словом, ни намеком он не дал вам знать, где он собирается искать золото?
- Нет.
- Вам нужны еще доказательства, что он принимает вас за дураков?
- Но не может ведь он сказать нам то, что и сам еще не знает!
- Он-то знает, очень хорошо знает, каким образом отыскать место, где теперь спрятаны самородки.
- Если вы так говорите, значит, тоже знаете это место.
- Конечно, знаю!
- Так скажите мне!
- Увы, это невозможно.
- Так вот она, ваша хваленая честность. Как же мы можем стать на вашу сторону? - Судя по его словам, Гейтс готов был назвать честным человеком любого, кто посулит ему золотые горы.
- Как видите, мы не доверяем друг другу, поэтому вам не в чем меня упрекнуть. Вы сами вынуждаете меня хранить тайну. Где вы поселились?
- Мы живем вчетвером в одном вигваме, который выбрал для нас Сантэр.
- И где же он стоит?
- По соседству с вигвамом Пиды.
- Странно! Сантэр сам выбрал его?
- Да. Тангуа разрешил ему жить, где он захочет.
- И он поселился рядом с молодым вождем, который относится к нему не так уж и дружелюбно. Берегитесь! Если Сантэр вдруг исчезнет из стойбища и бросит вас здесь одних, я за ваши скальпы и ломаного гроша не дам.
- Но почему?
- Пока они мирятся с вашим присутствием, но потом могут счесть вас врагами, и, если вас захотят поставить к столбу пыток рядом со мной, даже мне будет трудно спасти вас.
- Спасти нас? Вам? - изумился Гейтс. - Вы говорите так, словно находитесь на свободе и пользуетесь дружбой и уважением кайова.
- У меня есть на то веские причины, поверьте...
- Черт побери! Сейчас он увидит, что я беседую с вами.
Действительно, из-за вигвамов вышел Сантэр, увидел стоящего рядом со мной Гейтса и быстрым шагом направился к нам. Его лицо пылало злобой.
- Э-э-э, да вы его боитесь, хотя пытаетесь убедить меня, что между вами дружба и полное доверие, - язвительно заметил я.
- Никого я не боюсь, просто мистер Сантэр не хочет, чтобы мы разговаривали с вами, - неуклюже оправдывался Гейтс.
- Поспешите, мистер Гейтс, бегите к нему навстречу и извинитесь прежде, чем он даст вам нагоняй.
- Что вам здесь понадобилось, Гейтс? - еще не доходя до нас, набросился Сантэр на своего товарища. - Кто позволил вам вступать в разговор с Олд Шеттерхэндом?
- Я случайно проходил мимо, и он позвал меня, - вяло защищался Гейтс.
- Случайно? Зарубите себе на носу - я терпеть не могу случайностей! Идите со мной!
- Но, мистер Сантэр, я не ребенок...
- Замолчите! Ступайте за мной!
Он ухватил Гейтса за руку и потащил за собой. Прожженный негодяй умел лгать, как никто, и ему удалось с помощью лжи обрести такую силу над этими людьми, что они беспрекословно слушались его и безропотно выполняли любые его приказания. Но хуже всего было то, что они даже не пытались сопротивляться.
Мои стражники, хотя и с грехом пополам, но все же понимали английский. Они прислушивались к моей беседе с Гейтсом, и один из них, тот, кто охотно отвечал на мои вопросы, сказал:
- Если овцы следуют за волком, то он сожрет их, как только почувствует голод. Почему они не верят предостережениям Сэки-Латы, который желает им добра?
Вскоре появился Пида, чтобы проверить надежность ремней и узнать, нет ли у меня каких-либо просьб.
- Наверное, Сэки-Лата уже устал стоять. На ночь его положат между этими столбами, - сказал он, указывая на врытые в землю столбы, о которых я уже упомянул. - А может быть, он хочет лечь прямо сейчас?
- Нет, я еще могу стоять, - ответил я. - У меня есть одна просьба.
- Скажи мне, и если я смогу, то охотно исполню ее.
- Прошу тебя: берегись Сантэра.
- Сантэра? Он червь и слизняк. Так считает Пида, сын вождя Тангуа.
- Я согласен с тобой, но соседство с червями может быть опасно даже для могучего дуба. Я слышал, что он поселился рядом с тобой.
- Да, соседний вигвам был свободен.
- Остерегайся, чтобы он не зашел в твой.
- Я прогоню его, как пса.
- Ты прогонишь его, если он придет к тебе открыто, а если он прокрадется тайком?
- Ему не удастся войти незамеченным.
- А если тебя не будет в вигваме?
- В нем всегда сидит моя скво. Она прогонит Сантэра.
- Он жаждет получить говорящие бумаги Виннету, которые стали твоим талисманом.
- Он их не получит.
- Я знаю, что ты не отдашь их ему добровольно, но сможешь ли ты помешать ему похитить их?
- Даже если Сантэру удастся тайно проникнуть в мой вигвам, он не найдет говорящие бумаги.
- Надеюсь, что так оно и будет. Ты разрешишь мне еще раз взглянуть на говорящие бумаги Виннету?
- Ты уже прочел их.
- Я не успел, мне помешал Сантэр.
- Уже темнеет. Я принесу их тебе завтра, как только рассветет, и буду держать их перед твоими глазами, сколько понадобится.
- Благодарю тебя. Еще я хотел предупредить, что Сантэр постарается украсть у тебя мое оружие. Спрячь его получше.
- Даже если бы ему удалось проникнуть в мой вигвам днем, он не увидит оружия. Твои ружья завернуты в одеяла и лежат под моим ложем. Они - мои. Я буду твоим наследником, и ко мне перейдет слава Сэки-Латы, потому что он исполнит мою просьбу.