Выбрать главу

— В таком случае я буду ждать его здесь, — Габриэль была бледна и взволнована.

— Этого тоже не следует делать. Мы сейчас поедем в город, где вы сможете поесть, отдохнуть и привести себя в порядок, дожидаясь его возвращения. Он обязательно вернется. Рукопашный бой закончится, когда начнет темнеть, иначе солдаты могут убить по ошибке своих же товарищей по оружию. — Начал увещевать он ее. Но видя, что Габриэль не трогается с места, все еще глядя на дорогу туда, где скрылись из виду егеря, Гастон наклонился к ней и подергал ее за рукав. — Помните, что вы говорили мне однажды в минуту откровенности? Вы признались тогда в своей полной уверенности в том, что с Николя ничего не случится и он останется жив.

Габриэль повернулась к нему, ее губы дрожали.

— Тогда почему же я так боюсь за него сейчас? У меня такое чувство, будто счастье выскальзывает у меня из рук.

— Это происходит от того, что вы впервые в жизни увидели поле боя и у вас сдали нервы. Ведь ничего не изменилось. И Николя, и вы остались прежними. Перестаньте терзать себя сомнениями и дурными предчувствиями. Это так не идет вам. А теперь в путь! Мы найдем гостиницу вблизи крепостных ворот, чтобы вы могли видеть их и ждать возвращения Николя, сидя у окна.

Габриэль покорно пришпорила своего коня, все еще глядя через плечо на дорогу. Въехав в крепостные ворота, они увидели, что город живет своей обычной жизнью. Хотя в продуктах питания ощущался сильный недостаток, лавки были открыты, а в винных погребках и кафе сидели люди. Повсюду были расквартированы войска, и весь Сьюдад Родриго представлял собой один огромный гарнизон. Оглядевшись вокруг и не увидев новых колонн готовых броситься в бой солдат, Гастон сделал вывод, что вторая линия защитников, занявшая ближние рубежи, крепко держит свои позиции. Ему не удалось найти для Габриэль комнату вблизи городских ворот, и он был рад, что в таком перенаселенном городе отыскал для нее хоть какое-то пристанище. Это была маленькая грязная комнатенка на соседней улице с убогой кроватью без постельного белья, на которой лежала охапка соломы, кишащая по всем признакам клопами. Гастон позвал служанку и велел ей убрать грязную солому, вымыть всю кровать и насухо протереть ее, после чего он застелил ее одеялом.

— Так будет лучше, даже если доски кровати покажутся вам жестковатым ложем, — сказал он, обращаясь к Габриэль.

Она повернулась к нему от окна, где стояла все это время, глядя на улицу.

— Темнеет, — сказала Габриэль с отсутствующим видом.

— Я пытался раздобыть для вас горячей воды и устроить ванну, но во всей округе так и не сумел найти хоть что-нибудь похожее на нее. Служанка сейчас принесет кувшин горячей воды и таз, к сожалению, это все, что я смог достать, как ни старался.

Выйдя из задумчивости, Габриэль шагнула к Гастону и с улыбкой поблагодарила его за заботу.

— Ты так добр ко мне. Прости меня за все огорчения, которые я причинила тебе. Я признательна тебе за все, что ты сделал для меня в дороге, — внезапно ее голос дрогнул. — Почему Николя все еще не возвращается? Разве егерям не пора вернуться назад?

— Я пойду к воротам и разузнаю у часовых, в чем дело.

— Прошу тебя, возвращайся ко мне побыстрее, я буду с нетерпением ждать известий, — в ее тоне слышалась невысказанная мольба, чтобы он привел с собой Николя, если это, конечно, возможно.

— Я вернусь сразу же, как только наведу справки.

Выйдя на улицу, Гастон зашагал в сторону городских ворот. Площадь перед воротами была запружена людьми, в основном женщинами — солдатскими женами, прибывшими вместе с армией, а также испанками, вышедшими замуж за французов или вступившими с ними в связь. Они тоже ждали известий о своих мужьях, сражавшихся сейчас на подступах к городу. Артиллерийский огонь все еще не утихал, что служило поводом для беспокойства. Гастон думал, что к этому часу залпы пушек должны были уже смолкнуть.

— Никаких новостей с передовой не поступало, — ответили Гастону, и это ничуть не удивило его. Он зашел в магазин и купил там мужские брюки, которые, по его мнению, должны были подойти Габриэль. Надев его собственное просторное пальто и натянув на лоб шляпу, она могла вполне сойти за мальчика. Заметив на полке магазина рулон тонкого белого полотна, Гастон решил купить кусок такой ткани для Габриэль.

— Отрежьте мне кусок этой белой ткани так, чтобы хватило на нижнюю юбку и еще немного осталось, — обратился он к продавцу, бегло говорившему по-французски с сильным испанским акцентом. Как только ткань была завернута в плотную бумагу, с улицы раздался громкий крик, и Гастон поспешно бросил на прилавок пару монет не торгуясь, схватил сверток и торопливо зашагал к воротам, засовывая по дороге покупку в один из карманов своей большой удобной куртки.