Выбрать главу

Очень уж подозрительно это все выглядело. А в условиях отсутствия любых зацепок Лиам готов был зацепиться за что угодно, лишь бы дело сдвинулось с места.

17

Соня Белозерова

Песок Шинады похож на снег. Он сверкает в свете горячей звезды, слепит глаза, и приходится сразу же надеть защитные визоры, чтобы не ослепнуть.

Вот только тянет от него не холодом, а жаром, а воздух пахнет не свежестью, а горечью и незнакомыми пряностями. Дышать с непривычки тяжело, и пассажиры кутают лица в шарфы, предусмотрительно выданные еще в шаттле.

Только шинадцы кажутся радостно возбужденными и не испытывающими никаких неудобств от пребывания на поверхности планеты. Считывать эмоции с их ящероподобных лиц сложно, но кажется, что взрослые едва сдерживают чувства от возвращения на родину, а их сын возбужденно размахивает хвостом, принюхиваясь к незнакомым, но таким притягательным запахам.

А возможно, я просто проецирую свои фантазии на тему возвращения домой. У меня всегда было богатое воображение.

Перед высадкой на планету пассажиры сдали обязательные аллергопробы, и я искренне надеюсь, что ни у кого из них не хватило ума подделать анализы. Это противоречит самому здравому смыслу, поскольку кухня Шинады настолько специфична, что это обязательное требование безопасности, однако опыт говорит, что в поисках приключений гуманоиды способны и не на такое.

Горячее белое солнце катится по чужому небосклону, сияют белоснежные пески под тяжелыми животами шаттлов, гоняет своих стюардов мадам Барб. А экскурсия, как ни странно, идет своим чередом, и даже без задержек и эксцессов. Экскурсоводы разливаются певчими шинадскими жабами перед обеспеченными гостями, те, в свою очередь, благосклонно внимают историям о диковинах очередной жемчужины в золотом кольце Галактики. Раскрывают глаза и рты, обозревая очередное чудо света.

Все идет настолько гладко, что в животе зреет неприятное чувство надвигающихся неприятностей. Пытаюсь отвлечься, говорить себя, что повода для тревоги нет. Краем глаза слежу за развлекающейся среди туристов Ташей, но даже она ведет себя на удивление прилично. Во время экскурсий и прогулок она накидывает на униформу собственную куртку, и в совокупности с солнцезащитными визорами та делает подругу неотличимой от прочих пассажиров.

Внутреннее напряжение достигает пика, когда мы высаживаемся в историческом центре города, отданного на откуп туристам. Здесь по максимуму сохраняют антураж прежних времен: приземистые дома с толстыми стенами и узкими окнами, разноцветные полотнища тканей, что развеваются на горячем ветру, уличные воришки как часть этнического колорита… И главное – базар. Огромное множество лавок, лотков, разносчиков с сувенирами на любой вкус и кошелек. И эти самые кошельки отсюда выйдут изрядно опустевшими.

Поэтому вообще не удивляюсь, когда ко мне подлетают «мои» шинадцы и начинают отчаянно верещать. Отчасти даже испытываю облегчение.

Все-таки это не паранойя, а опыт. Уже легче.

– Пропал! Исчез! Беда! Найти!

Ретранслятор в ухе не справляется с быстрой эмоциональной речью и выдает лишь случайные слова. Остается надеяться, что ключевые.

Впрочем, по их численному составу я быстро понимаю, в чем дело.

– У вас пропал сын?

Шинадцы мелко трясут головами, что у их расы считается знаком согласия. А я прощаюсь с наивной мечтой о приятном и беспроблемном дне.

– Сейчас подойдем к пункту охраны порядка и сделаем объявление. Ваш сын обязательно найдется.

Я даже верю, что так и будет, пока над ухом не раздается вкрадчивое:

– У вас проблемы с детьми и рептилоидами. Решили совместить, чтобы убиться с гарантией?

Оборачиваюсь, чтобы в лицо высказать этому наглецу, что думаю о его манере общения с начальством, но натыкаюсь взглядом на визор и теряюсь. С этой высокотехнологичной штукой, занимающей пол-лица, высокий и широкий Лиам больше напоминает киборга, чем услужливого стюарда.

– А вас наверняка потеряла мадам Барб. Решили лишиться космических чаевых?

Лицо Лиама перекашивает всего на какое-то мгновение, но я успеваю его уловить даже под визором и испытываю странное удовлетворение.

– Эрик всегда на страже.

– Бедолага, – искренне сочувствую я беловолосому. – Надо выписать ему премию.

А вот этот пассаж стюарда не трогает, и я бы ее поразгадывала эту занятную головоломку, но рядом трясутся мелкой дрожью потерявшие сына шинадцы, а потому приходится верно расставить приоритеты.