Вдруг дверь в ее комнату распахнулась. Огонь в настенных светильниках от внезапного притока воздуха задрожал. Энни встала, расправляя панбархат платья. В комнату вошли двое высоких мужчин. С длинных плащей и широкополых шляп стекала вода. Высокие сапоги оставляли на каменных плитах пола куски грязи.
– Андрэ! – воскликнула Энни.
По быстрым шагам она узнала одного из вошедших. Раскинув руки, она бросилась ему навстречу.
– Слава Богу. Вы приехали. И так быстро! Я думала, вы будете ждать, пока пройдут дожди.
– Я бы ему не позволил.
При звуке этого глубокого голоса, раздавшегося из-за спины Андрэ, Энни замерла на месте. От избытка нахлынувших эмоций она едва могла дышать. Девушка испытывала целую гамму чувств: удивление, радость, страх, гнев, чувство вины… и многолетнюю глубокую привязанность.
– Родриго! – голос ее не слушался.
Тот сбросил шляпу и плащ. Он просто стоял перед ней и пожирал ее глазами, стараясь не пропустить ни единой детали. Она делала то же самое. Он был все таким же высоким и худым. Волосы блестящей гривой падали на плечи. Виски слегка посеребрила седина. Его тонкое, отчаянно красивое лицо выражало осторожное изумление.
– Энни! – он протянул к ней руки. – Господи, ты только посмотри на себя, какая ты взрослая и какая красивая!
Растерявшаяся сначала, она сделала шаг вперед и тут же, смеясь и плача одновременно, упала в его объятия.
Андрэ кашлянул.
– У меня есть одно дело, – он сердито посмотрел на Энни. – Моли Бога, чтобы я смог убедить королеву простить тебя. Я вернусь через час.
На протяжении часа Родриго и Энни говорили о разделявших их годах. Неожиданная встреча вызвала у обоих чувство неловкости. Она сбежала с пиратами, чтобы избежать брака с ним, и все эти годы этот обман терзал его сердце.
– Как Валерия? – спросила Энни.
– Она так и живет в моем доме в Номбре-де-Диосе.
– Вам давно уже следовало жениться на ней, Родриго.
Он провел рукой по волосам.
– Было время, когда мы оба хотели пожениться, – в его глазах вспыхнуло негодование. – Но я не стал этого делать. Нужно было найти тебя и обеспечить твое будущее.
– Не обвиняйте меня в своих неудачах, – огрызнулась она. – Сбежав, я сняла с вас всю ответственность за свою судьбу.
– Черт побери, Энни! Я отказался от любимой женщины ради того, чтобы избавить тебя от роли пешки в чужой игре. И вот ты – в центре интриги.
– Может быть, я счастлива здесь.
Он с презрением оглядел комнату.
– В самом деле? Счастлива с королевой, которая сегодня осыпает тебя подарками, а завтра прогоняет с глаз? Ты, с твоим свободолюбием, согласна мириться с такой участью?
Удивленная, Энни подошла к окну и уставилась на серый дождь.
– Андрэ сказал, что королева не знает, кто ты такая, – наконец заговорил Родриго.
– Так лучше. Здоровье Елизаветы поправилось, и вопрос о престолонаследии ее больше не волнует, – она отвернулась от окна. – А почему вы были у Андрэ и почему он разрешил вам приехать сюда?
– Он мой брат.
Энни отшатнулась, пораженная известием. Родриго усадил ее и рассказал историю их семьи, сам удивляясь превратностям судьбы. Она вспомнила, что когда-то спрашивала Андрэ о броши. Он отделался тем, что сказал ей, будто это всего-навсего пустяковая вещица.
– Но как же вы нашли его? – спросила она.
Родриго колебался. Они с Андрэ обсуждали этот вопрос. Энни считает Эвана Кэроу мертвым, и Андрэ настоятельно советовал ему ничего не говорить. Родриго уважал мнение брата и разделял его опасения. После встречи с английскими пиратами на борту «Cacafuego» прошло много времени. Они могли уже погибнуть, или смерть еще ждала их на бескрайних просторах огромного Тихого океана. Во всяком случае, дарить Энни надежду было преждевременно, когда она в любой момент могла вновь потерять ее. Кроме того, Кэроу – всего лишь простой уэльский пират, недостойный столь высокородной особы, как мисс Блайт.
– Андрэ Скалия – довольно известный человек, – осторожно сказал Родриго. Как советник Елизаветы, он должен был знать, где ты.
– Это была счастливая встреча?
– Ты знаешь его лучше меня. Как ты думаешь сама?
– Вероятно, он был оскорблен, шокирован. Но он скорее умрет, чем покажет это.
Родриго кивнул:
– Он переживает, ведь я был любим родителями, в то время как он был брошен на произвол судьбы.
– Как вы поступите, Родриго? Отвезете его к Паломе?
– Ничто не доставило бы ей большей радости. Но я сомневаюсь, что Андрэ поедет со мной. Я благодарю Господа за то, что нашел его, и в добром здравии. Этого уже будет достаточно, чтобы она обрела душевный покой.
– Так, значит, вы собираетесь вернуться?
– Да, – Родриго положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза. – Боже, Валерия всегда говорила, что ты превратишься в красавицу. Она была права.
Энни потупила глаза, почувствовав себя неловко.
– Мне жаль, что вы так и не женились на ней.
Его губ коснулась горестная улыбка:
– А как жаль мне!..
– Тогда отправляйтесь, Родриго. Не мешкайте! Мне будет приятно осознавать, что вы устроили свою жизнь.
Но их счастье заставило ее вспомнить о своем горе. С Эваном она потеряла единственный шанс получить утешение в земной жизни.
– Я поеду, – медленно произнес он. – Но только, если ты поедешь со мной.
Энни удивленно посмотрела на него:
– Я не могу!
Быстрота и уверенность ответа удивили обоих.
– Моя жизнь здесь, Родриго, я хочу остаться.
– Да нет же, нет! Андрэ поможет нам все устроить. Я преуспел в этом мире, мучача. В Англию я прибыл на собственном корабле.
Она отошла от него на несколько шагов. Карибское море, ее яркое детство, работа в качестве писаря Родриго… Как далеко это все было теперь. С оттенком ностальгии она вспомнила пряный, благоухающий цветами воздух, усыпанное звездами небо, покачивающийся на волнах корабль. Потом она вспомнила о зверином фанатизме, с которым там убивали людей, расправились с ее бабушкой и дедом. Перед глазами возникли страшные зрелища публичных сожжений, диких картин рабства…