— Жди, они уже идут, — сказал Хэнли и отключился.
Хэнли взглянул на монитор комнаты управления. Большинство членов Корпорации уже были задействованы в операции. Оставалась единственная возможность: отправить в качестве фальшивых охранников помощника шеф-повара Рика Баррета, бортмеханика Сэма Прайора и специалиста по оружию Гюнтера Райнхольта. Никто из них никогда не принимал непосредственного участия в операциях. Но дареному коню, как известно, в зубы не смотрят.
— Пришлите ко мне Райнхольта, Прайора и Баррета, — сказал Хэнли одному из связистов, — пусть ждут меня в «Волшебном магазинчике».
Оператор принялся быстро искать людей по мониторам и внутренней связи.
— Не волнуйся так, — подбодрил Халперта Мерфи, — это только пахнет как марихуана.
Мерфи обмахивал членов музыкальной группы чем-то напоминавшим ароматную палочку, когда в комнату зашел Кабрильо.
— Запах прямо как на концерте «Грэйтфул дэд», — заметил он, поморщившись.
Мерфи подошел к нему поближе и помахал палочкой вокруг председателя.
— Это те самые мелочи, — сказал он, усмехаясь, — из-за которых дела нашей Корпорации процветают день ото дня.
— Настоящая группа воздерживалась от этих штучек, — заметил Кабрильо.
— Да, вот только Хо об этом неизвестно.
Кабрильо кивнул.
— Послушайте. Дику Труитту удалось провести на территорию объекта еще троих наших людей. Эти трое будут одеты в форму охранников. Я назвал охранную фирму довольно коротким именем. Будьте внимательны, потому что там могут быть и другие охранники — нанятые самим Хо. Не опростоволосьтесь и не перепутайте наших людей с ними.
Только он закончил свою речь, как зазвонил его телефон. Он послушал и отсоединился.
— Наше название — охранное агентство «Рэдмен», сообщил он музыкантам.
Через мгновение в комнату вошла Джулия Хаксли.
— Вау, — вырвалось у Казима.
На Хаксли были одеты обтягивающие кожаные штаны, каждая штанина которых была надрезана по бокам, что открывало прекрасный вид ног от щиколоток до самого верха. В качестве топа она надела расшитую металлическими заклепками майку, которая с трудом прикрывала ее замечательный бюст. Вокруг шеи был застегнут металлический ошейник, а на одной руке красовалась цветная татуировка в виде переплетенной колючей проволоки с каким-то вьющимся цветком. На голове царил хаос, тщательно уложенный лаком для волос, а макияж был вызывающе ярким. Общую картину завершали высоченные пятидюймовые каблуки и блеск для тела, щедро размазанный по всем открытым участкам кожи.
— Ну, как я вам? — весело спросила она.
— Я и не подозревал, что в «Волшебном магазинчике» есть подобные штучки, — удивленно произнес Халперт.
Хаксли не торопясь приблизилась к Халперту и встала рядышком. Ему, как солисту группы, единственному из всех полагалось иметь при себе подружку.
— О чем ты? — спросила она. — Это из моего личного гардероба.
Конечно, она выдумывала, но предстоящая операция здорово подняла ей настроение, и отчаянно хотелось пошалить.
— И кто теперь посмеет спорить, — сказал Казим, — что Америка является самой великой страной в мире?
Глава 18
Росс как раз начала проверять работу машины для выделения дыма, когда к лужайке подошел Хо.
— Мисс Изельда, — сказал он, подходя поближе, — у меня есть новое приобретение, некий предмет искусства, который я хочу сегодня выставить на всеобщее обозрение на этой лужайке.
Росс внимательно посмотрела на Хо. Хозяин взмахнул рукой в сторону тента. Потом он посмотрел на нее, но не увидел в ее лице ничего, кроме обычной вежливой заинтересованности.
— Вы говорите о картине? — спросила Росс.
— Нет, это статуя, — ответил ей Хо.
Двое рабочих стояли неподалеку около цветных гирлянд и дымовой машины.
— Можете перекурить пару минуток, — отпустила их Росс.
Мужчины удалились под спасительную тень навеса.
— Опишите мне ее, — попросила Росс.
— Шесть футов ростом и сделана из чистого золота, — небрежно произнес Хо.
Росс постаралась соображать как можно быстрее.
— Может быть, установим объект прямо здесь, — предложила она, указывая на несколько футов в сторону — в конце красной ковровой дорожки, которая ведет к тенту. Будет своего рода часовой.
Хо вместе с Росс подошли к указанному месту.
— Я могла бы распорядиться, чтобы ее подсветили синими и красными лучами прожекторов, — сказала Росс.
— Что-нибудь еще? — заинтересованно спросил Хо.
Росс напрягла все свои возможности. Что бы еще могло помочь Корпорации?
— Что вы думаете насчет клубящегося прозрачного дыма вокруг? — задумчиво произнесла она. — Получится, что наш объект будет похож на мираж, то пропадет, то снова появится.
— Прекрасно, — воодушевился Хо.
Росс довольно заулыбалась. Краешком глаза она заметила троих мужчин, одетых в униформы охранников. Каким-то образом друзья умудрились выслать ей помощь. Баррет, изображавший старшего по группе, подошел к тому месту, где стояли Хо вместе с Росс.
— Вы будете мистер Хо? — спросил он.
— Да, я Хо.
— Нас прислала страховая компания.
Баррет приставил к глазу палец и незаметно подмигнул Росс, когда Хо отвернулся и смотрел в другую сторону.
— Отлично, — довольно произнес Хо, — я рад, что вам удалось так быстро приехать. Знакомьтесь, это Изельда; она организатор праздника и за всем здесь наблюдает. Мы как раз выбираем лучшее место для объекта, который вы должны будете охранять сегодня.
Баррет понимающе кивнул.
— Мы прикинули, — сказал Хо, протягивая вперед руку, — что у входа под тент будет лучше всего.
Баррет осмотрелся, весьма убедительно изображая охранника, осматривающего окрестности на случай возможной опасности. После этого он повернулся к Хо и заговорил.
— Моя компания упоминала, что речь идет о какой-то древней статуе.
— Вас правильно информировали, — ответил Хо, — шестифутовый Будда.
Баррет кивнул, как бы прикидывая свои возможности.
— Он тяжелый? — задал он следующий вопрос.
— Он весит около шести сотен фунтов, — сообщил Хо. — А почему вы об этом спрашиваете?
— Ну как же, сэр, — пояснил ему Баррет, — я подумал, что вы, возможно, захотите сделать его частью праздника — понимаете, перемещая его с места на место, в соответствии с передвижением вечеринки. Шестьсот фунтов, однако, будет слишком тяжело для моих ребят.
Росс уловила, к чему он клонит, и решила развить мысль дальше.
— Вы предлагаете сделать из статуи одного из гостей, — воодушевленно подхватила она.
— Что-то вроде этого, — согласился охранник. — Объект будет сохраннее, если вокруг будет больше народу.
— Интересная мысль, — пробормотал Хо.
— Вечеринка уже почти готова начаться, — сказала Росс, — но я могу попробовать найти еще несколько других Будд, чтобы наши декорации были в одном духе.
— Что именно вы имеете в виду? — спросил Хо.
— Возможно, я смогу найти несколько пластиковых статуй Будды и размещу их на территории усадьбы, — пояснила Росс.
— Это здорово поможет охране, — заметил Баррет, — мы сможем укрыть настоящую среди подделок.
— Вы уверены, что справитесь? — спросил Хо.
— Не беспокойтесь, мистер Хо, — заверила его Росс, — моя компания умеет творить чудеса.
Группа собралась в полном составе в конференц-зале на борту «Орегона». Хэнли вдвоем с Кабрильо прохаживались перед ними, раздавая последние инструкции перед отправлением.
— Как вы уже знаете, еще трое наших людей находятся на территории усадьбы, — говорил Кабрильо, — они изображают из себя охрану, так что нам не придется тратить время на их обезвреживание. Охрана работает на нас.