— Понял вас, босс, — энергично ответил Сенг.
В пять утра по аэропорту Гонггар гулял промозглый ветер. Аэропорт находился в пятидесяти одной миле от Лхасы. На дальнем конце посадочной полосы только что приземлились два китайских транспортных самолета и три вертолета. Остальные китайские военно-воздушные силы были переброшены на север, чтобы поддержать танковую колонну.
Со стороны долины раздался какой-то странный звук. Несколько снарядов попали точно в стоящие на взлетной полосе самолеты.
В это же время в ста шестидесяти ярдах от края взлетной полосы из под прикрытия выскочили около сотни бойцов подпольной группировки «Дангкар». С воинственными криками они устремились к мирно спящим в терминале китайским солдатам. Одетые во все черное, вооруженные церемониальными ножами и новенькими блестящими от смазки винтовками, они в момент сломили слабое сопротивление противника. С юга послышался шум приближающихся вертолетов.
С воздуха Сенг увидел, что дангкарцы подают ему условный сигнал, что можно садиться, все спокойно.
Сенг вылез из вертолета раньше Книга. Зайдя в ангар, он поприветствовал лидера дангкарцев. В это же время Кинг помахал рукой повстанцам, чтоб они помогли ему разгрузить ящики с винтовками и боеприпасами.
— Что вам удалось найти? — спросил Сенг мужчину, которому едва исполнилось тридцать.
— Там в ангарах, — показал он рукой, — один боевой самолет, один грузовой и пара боевых вертолетов.
Кабрильо договорился с далай-ламой, что предводитель дангкарцев будет разговаривать по-английски. У его команды просто не было лишнего времени, чтобы выучить тибетский язык.
— Где вы учились? — спросил Сенг.
— В штате Аризона, — энергично ответил мужчина.
— Отлично, — сказал Сенг, — я уверен, что вы очень рады вернуться домой. Для начала мне понадобится пара ваших людей, чтоб помочь моему человеку разобраться с тем вертолетом, — он указал на еще один «Белл», только что коснувшийся земли в двадцати ярдах от них. — Нам нужно забить эти здания горючими материалами, чтобы в случае необходимости их можно было быстро поджечь.
— Я отправлю туда десяток моих лучших ребят, — с энтузиазмом воскликнул повстанец.
— Сколько китайцев вы взяли в плен? — спросил Сенг.
— Около дюжины, сэр, — ответил мужчина. — У меня один убитый, у них — двое.
На территории аэропорта развернулась бешеная активность. Горели подорванные самолеты, треск огня заглушался шумом взлетающих и садящихся вертолетов, и все это смешивалось со звуками человеческих голосов, образуя дикую какафонию.
— Слушайте внимательно, — сказал Сенг повстанцу. — Это передал лично далай-лама. Никаких издевательств над пленными — убедитесь, что ваши люди это хорошо усвоили.
— Ваша Корпорация принадлежит Соединенным Штатам? — поинтересовался тибетец.
— Мы сами из Соединенных Штатов, — пояснил Сенг, — по крайней мере, большинство из нас. Если вы будете в точности следовать нашим приказам, через сорок восемь часов Тибет снова станет свободным и независимым, как раньше.
— Вы когда-нибудь проделывали такое раньше? — удивленно спросил повстанец.
— У нас нет времени на болтовню, — отрезал Сенг. — Делайте, что вам приказано, и все пройдет без сучка и задоринки.
— Есть, сэр.
— Отлично, — сказал Сенг. — Приведите ко мне старшего по званию заключенного, посадите его на стул и приставьте охрану. Через несколько минут я с ним побеседую.
Мужчина отдал приказ своему помощнику. Повстанцы встали вряд. Он передал им слова Сенга. Потом он послал группу людей к пленникам, вторую группу он направил к вертолету Казима.
— Хали, — крикнул Казим, — возьми этих людей и сложите все, что может гореть, в оставшиеся ангары.
Вертолет, на котором прилетели Сенг с Казимом, был уже разгружен.
— Как вас зовут? — прокричал Сенг лидеру повстанцев.
— Римпоч, Паче Римпоч.
К ним подошли Крэбтри с Гэнноном.
— Карл, — сказал Сенг, — это генерал Римпоч. Скажи ему, что тебе нужно.
Гэннон отвел его в сторонку и спокойно начал объяснять суть своей проблемы. Римпоч подозвал сержанта с дюжиной солдат.
— Надо разгрузить снаряжение, — сказала Крэбтри Сенгу, который показал ей на Римпоча.
— Генерал Римпоч, — сказал он ей, — об этом позаботится.
Сенг снял с ремня маленькое радио, включил его и заговорил.
— Мы контролируем аэропорт, — сказал он Хэнли. — Что ты видишь?
Хэнли просмотрел изображения на экранах.
— Пока никаких передвижений, но если они начнутся, то только по дороге с востока. Там что-то похожее на мост в четверти мили к Лхасе. Следи за ним.
— Никаких самолетов или вертолетов не видно? — спросил Сенг.
— Никого, — ответил Хэнли.
— Хорошо, — ответил Сенг, — сообщи мне по радио, если кто-нибудь появится.
— Все случится в следующие четыре часа, — сказал Хэнли и отсоединился.
Сенг повесил приемник на пояс и повернулся к Медоузу.
— Боб, там впереди мост, надо бы проконтролировать, — сказал он.
— Кто у них главный? — спросил Медоуз.
— Генерал Римпоч, — сказал Сенг, показывая в его сторону.
— Генерал! — крикнул Сенг.
— Да, — ответил он.
— Мне нужны четверо ваших лучших людей — чтобы метко стреляли и ничего не боялись.
Римпоч повернулся и выкрикнул несколько имен. Подошедшие к ним люди были не выше пяти футов ростом. И никто из них не весил больше 150 фунтов.
— Кто-нибудь говорит по-английски? — спросил Сенг.
— Все говорят немного, — ответил генерал.
— Тогда скажите им, — передал Сенг. — Они направляются в Лхасу с двумя моими людьми, чтобы сопровождать одного очень важного человека. Они должны беспрекословно выполнять все распоряжения моих людей — беспрекословно.
Римпоч быстро перевел.
Когда он закончил, четверка дружно что-то прокричала и отошла в сторону, поближе к ангару.
Взяв в руки прибор ночного видения, к ним подошел Кинг.
— Давайте начнем, — сказал он.
Райес кивнул в сторону четверых повстанцев.
— Мы идем, чтобы кое-кого поймать, и мы хотим сделать это почти не стреляя. Ваши люди это понимают?
— Я немного говорю по-английски, я буду переводить, — сказал один из повстанцев.
Он перевел слова Райеса и обернулся.
— Какой вертолет?
— Сюда, — ответил Райес, подводя его к заднему отсеку вертолета, из которого он только что вылез. Кинг шел позади повстанцев. Когда все расселись по своим местам, вертолет начал подниматься в воздух.
— Кого они будут ловить? — спросил Римпоч.
— Председателя Тибетского Автономного округа Легхога Зхурена.
Как только сел последний вертолет, к ним подошла Хаксли.
— Это наш бортовой врач, — сказал Сенг Римпочу. — Если у кого-то из ваших людей есть врачебные навыки, пусть помогут Джулии в полевом госпитале. Если кто-то ранен, пусть мисс Хаксли их осмотрит.
Римпоч прокричал приказы, и несколько человек побежали к вертолету.
— А теперь я хочу побеседовать с нашими пленниками, — сказал Сенг, направляясь к ангарам.
Глава 41
Гурт смотрел на встающие перед ними горные вершины, покрытые шапками снега.
— Мы установим рекорд высоты, на которую способен взлететь вертолет, — сказал он.
— Не думаю, — ответил Мерфи. — Один парень поднялся на двадцать четыре тысячи футов несколько лет назад, чтобы организовать спасательную операцию в Гималаях.
— Я читал про это, — согласился Гурт, — но он был на «Белле-206», а это совсем другое дело.
— Мне кажется или тебя на самом деле что-то беспокоит? — спросил Мерфи.
— Меня ничто не беспокоит, — ответил Гурт, — просто нехорошее предчувствие.
Гурт посмотрел на датчик высоты. Он показывал восемнадцать тысяч футов над уровнем моря и продолжал неуклонно ползти вверх.
Вертолет, в котором сидели Райес, Кинг и повстанцы, летел на высоте двадцать футов над землей и приближался к Лхасе с юга. Звук реки заглушал мотор, и им удалось проскочить незамеченными то место, где китайце переходили реку к острову Мечты.