Корабль почти выровнялся и девушка, — теперь стало заметно, что мокрая одежда совершено не сковывает ее движений, как-то ей удавалось размашисто шагать по залитому водой полу, словно ее ноги и не были обмотаны мокрой тканью, — ускорив и без того огромные шаги, направилась к Лану.
— Эй, красавица, — всполошился Хьюго, которому страх перед хозяином и предвкушение награды придали решимости, — парень, конечно, красавчик, я понимаю твой интерес. Будь моя воля, с удовольствием подарил бы его тебе или великому Иосуутси, но он принадлежит нашему господину, так что попрошу тебя, выбери другую игрушку.
Говоривший пытался произнести свои слова с почтительной интонацией — насколько ему позволял словарный запас, — вдруг красотка действительно из морских духов. Это, конечно, немыслимо — наабаты — сказки для детей, но Хьюго решил подстраховаться.
Он, как и Лан, чувствовал подвох. Вон и кровь течет, — откуда у морской девы взяться красной крови, — и руки все в ссадинах. Мужчина осмелел и начал уже приподниматься на ноги, когда девушка наконец добралась до буфета, дернула один из ящиков и вытащила нож.
Теперь в одной руке у нее был тяжелый фонарь, в другой — огромный тесак. Неловко опустившись на колени перед Ланом, гостья поставила фонарь на пол. Тот, слово обладал собственной волей, сразу пополз по скользкому полу в сторону выхода. Она опять замешкалась, вернув фонарь на место, и одним движением перерезала веревки, стягивающие руки пленника.
Лан же, вблизи рассмотревший лицо явившейся из штормовых вихрей морской девы, начал догадываться, что происходит. И чуть не пропустил, когда Хьюго оторвался от лавки и, пошатываясь, пошел в их сторону.
Все же в последний момент Лан заметил его маневр и освободившейся так вовремя рукой ударил на сколько хватило сил, целясь в переносицу пирата. Мужчина не упал, но пошатнулся — только рука скользнула по мокрым волосам, а потом красавица развернулась и въехала ему в ухо с такой силой, что молотобоец позавидует.
«Может, правда, не человек?» — подумал заваливающийся на бок Хьюго.
Подхватив одной рукой фонарь, а другой вцепившись в пленника, дева, пошатываясь, направилась к выходу.
— Крис, держи их, — крикнул уже поднимающийся с пола здоровяк — все-таки не так просто было вывести его из строя.
Начинавший приходить в себя долговязый Крис зашевелился у двери и сделал попытку преградить путь беглецам, но тут же снова получил удар металлическим основанием фонаря — на его лбу появился глубокий разрез. Голубоватое стекло при этом удивительным образом осталось целым, как заговоренное.
— Стой, кто бы ты ни была! Ты не представляешь, во что ввязываешься, — пытался увещевать понимавший, что не успеет добраться до беглецов, Хьюго.
Еще шаг и морская дева, пусть даже полукровка, окажется в своей стихии, и тогда ее уже не догнать. Как пить дать утащит добычу на какой-нибудь остров, которых тысячи в этих широтах, и будет развлекаться с новой игрушкой, или еще хуже, — подарит Иосуутси-мореходу. Тогда точно пиши пропало: кто будет связываться с Повелителем Морских Путей.
Что они тогда скажут хозяину? Даже думать было страшно, что их ждало, если добытый с таким трудом мальчишка сбежит. И капитан, как на зло, занят: вывести драккар из такого шторма не шутка, он скорее всего понятия не имеет о том, что происходит на корабле.
Хьюго и Крис сделали одновременно отчаянную попытку добраться до улепетывающей парочки, пока те не выбрались на палубу. Заметив движение у себя за спиной, морское отродье повернулось в их сторону.
— Он мой! — хищно рявкнула дева и потащила парня за шкирку.
В этот момент почти уже успокоившаяся качка возобновилась. Палуба, не останавливаясь, поползла вверх. Все, что не было закреплено, полетело вглубь каюты.
Пришелица ухватилась за ручку двери. Лана она крепко держала свободной рукой. Фонарь покатился в кучу беспорядочно мелькавших ног и рук, в которую превратились четверо морских волков-неудачников — двоих пытавшихся прикинуться мебелью матросов оторвало от стен вместе с этой самой мебелью, они смешались с корабельной утварью, наносящей увечья обезумевшим от ужаса людям.
Только я занес ногу, чтобы выбраться на палубу, раздался грохот, заглушивший звуки шторма. Кораблик подбросило так, что мы с Ланом вылетели в распахнутую дверь, едва не переломав друг другу руки. Я держался за ручку, Лан как-то умудрился ухватиться за дверной косяк. Нас вынесло наружу, потом резко дернуло вниз. Мы упали по разные стороны от двери. Корабль уже лежал на боку, так что я припечатался лицом и коленями, что-то хрустнуло то ли внутри меня, то ли внутри стонущего драккара — я так и не понял.