Выбрать главу

‘Не двигайся, а я сделаю это быстро, - сказал Пеет, понимая, что зря тратит время. Обезумевшие, покрытые слизью пальцы вцепились в его голову и лицо, когда человек попытался оттолкнуть его назад, откуда он пришел. Но пути назад уже не было. Пэтт поднял руки вверх, и они нашли горло мужчины, большими пальцами раздавив костлявый хрящ гортани, а пальцы сзади связали его изможденную шею, как шнуровка на дамском корсете.

Несмотря на недостаток пищи, заключенный моряк был на удивление силен. Годы, проведенные в море, когда он таскал паруса и карабкался по реям, убедили его в этом, и теперь он цеплялся за руки Петта, пытаясь оторвать их от своей шеи. Но Уильям Петт был человеком опытным. Он делал это уже много-много раз и знал, что ему нужно только продержаться еще немного. Только еще немного.

Петт тоже был знатоком, собирателем чужих смертей. Мысленно он приказывал им - мирным и жестоким; многим, кто встретил свой конец с ужасом, и очень немногим, кто был тих и спокоен в конце концов. Менее возвышенное различие разделяло тех, чей кишечник ослабел в момент смерти, и тех, кто остался незапятнанным. Если бы Пэтт хоть немного подумал об этом заранее, он мог бы поспорить, что отсутствие какого-либо вещества в пищеварительной системе голодающего человека будет означать чистую смерть. Но нет, хотя испражнения матроса были весьма скромны по количеству, в зловонии он не нуждался ни в чем. В тот же миг руки Петта расслабились. Мужчина под ним вздрогнул, как измученный любовник, и замер.

Петт все еще держался, хватая ртом воздух в этом сыром, безвоздушном месте. Мертвец забился в конвульсиях в последний раз, его каблуки выстукивали неровные удары по палубе, а затем все было кончено. "Ты хорошо поработал", - мысленно прошептал Святой. Но ты же на корабле. В следующий раз воткни в мозг острый кусок дерева или металлическую булавку через слуховой проход. Ты добьешься быстрого убийства и никаких предательских признаков, оставленных на теле, чтобы вызвать подозрение.

Святой был прав, подумал Петт, как это часто бывало. Теперь это уже не важно. Пора было готовиться к моменту открытия. Он предпочел бы прижать мертвеца к борту и сделать вид, что тот умер во сне, но цепь Петта не позволяла ему прижать тело к дальней стене кабины. Поэтому он перевернул тело, и оно лежало лицом вниз в грязи, испачканные нижние штаны мертвеца были первым, что кто-нибудь увидит, когда они принесут сюда свет.

Затем Пэтт забрался обратно в свой угол у кабельного яруса и стал ждать.

***

Хэл поднялся на грот-мачту с гибкой уверенностью. Опустившись в корзину "вороньего гнезда" прямо под верхушкой мачты, он посмотрел на тонкое облачко, плывущее по луне. Его дыхание стало немного короче, чем когда он был мальчишкой и поднимался на верхушку мачты по нескольку раз в день. Но все равно было так же приятно пить прохладный чистый воздух наверху, где бриз был эликсиром, смешанным только с запахом просмоленных линий, затхлым запахом парусины и время от времени, когда дул сильный ветер, - сладким, пряным ароматом самой африканской почвы, доносившимся с побережья через океан.

Он всмотрелся в темноту на севере, ища признаки голландца, которого в последний раз видели в трех лигах от кормы «Ветви». В том месте, где облако разорвалось, чтобы впустить последний проблеск лунного света, он заметил проблеск белизны. Хэл знал, что его зрение лучше, чем у любого другого человека на борту, – это была одна из причин, по которой он предпочел искать сам, а не полагаться на другого, – но когда он осматривал океан, облака снова сомкнулись, темнота вернулась, и больше ничего не было видно.

‘И где же ты тогда?- пробормотал он.

Наступил рассвет, кровавое пятно на подоле ночной рубашки, когда последний северный ветер заиграл на парусах, и корабль замедлился, чтобы ползти, а затем дрейфовал без цели, когда он потерял управление, в конце концов отказавшись пройти еще один ярд на юг. Когда морской туман опустился на поверхность, окутав корабль и воду вокруг него мягким одеялом, которое приглушало звуки и мешало видеть, «Золотая ветвь» мягко качнулась на волнах. Хэла можно было бы усыпить, как ребенка в кроватке, если бы он не вздрогнул, услышав, как Нед Тайлер зовет его. Рулевой просил разрешения отпустить якорь, потому что лучше было оставаться на месте, чем рисковать слепо дрейфовать по воле приливов и отливов, пока они не окажутся на песчаной отмели.