ЗОЛОТОЙ ОСТРОВ
Фантастический рассказ
Глава 1
Мертвый аквалангист
Старший инспектор полиции Джексон стоял над трупом, задумчиво наклонив голову. Вокруг сновало множество репортеров, слышался бесчисленный треск видеокамер и щелчки фотоаппаратов.
- Уберите труп.
Джексон в последний раз посмотрел на распростертое тело и, достав из кармана серого пиджака носовой платок, вытер выступивший холодный пот.
Зрелище действительно было ужасным. Труп лежал на животе. На спине отчетливо виднелась красная зияющая дыра - рана. Это был молодой парень лет двадцати трех в костюме аквалангиста. Руки его были неестественно выброшены вперед, одна нога поджата и согнута в коленном суставе. Одна из рук, неестественно полу сжав пальцы, вцепилась в сыпучий песок, словно стараясь этим движением сохранить жизнь, застыла в этой позе.
Двое полицейских положили труп в вертолет, закрыв его простыней, через несколько мгновений только следы на песке напоминали о том, что здесь лежало тело.
- Бедняге нанесли не меньше десятка ударов ножом в спину, едва не вырезав позвоночник. Чудовищное зверство, ведь достаточно было всадить ему пулю в затылок, чтобы умертвить. Преступник заслуживает только петли.
- Но за что его убили? - спросил подошедший сержант Вилли. - Может - месть? Зачем так изуродовать человека.
Вдруг послышался выстрел, и затем какой-то стон. Все кто находился на берегу, вздрогнули. Затем, словно опомнившись, бросились в сторону выстрела.
На сыпучем песке лежал убитый в костюме аквалангиста. Мертвец как-то неестественно поджал под себя ноги. Подоспевший Джексон осторожно взял его за плечо и перевернул на спину. В глаза сразу бросилось маленькое красное пятно на фоне черного, блестящего костюма - след от пули.
- Он не мучился, уже мертв.
- Два убийства за один день. И оба аквалангисты. Почему?
Инспектор Джексон старался понять, что произошло на этом маленьком тихоокеанском острове архипелага Туамоту и, почему на затерянном вдали от мира островке за день совершено два убийства, в то время, как сам остров был необитаем.
Глава 2
Семеро
-Откуда они тут все-таки взялись? - словно спрашивая у себя, сказал Джексон.
Вилли задумчиво сидел в одном из кожаных кресел, и, казалось, ни о чем не думал.
-Послушайте, Джексон...
Инспектор вздрогнул. Вилли продолжал.
- А вы уверены, что первого убили люди?
- А кто?
-Меч-рыба, - выдохнул Вилли машинально, словно боясь, что сейчас Джексон рассмеется ему прямо в лицо. Но, ни тени улыбки не появилось на тонких губах Джексона, он только произнес.
- Почему она не сожрала его?
- Дельфины, - Вилли на мгновение замолчал, затем снова произнес, - да, его могли спасти дельфины. Могло вынести на берег приливом.
- Нет никаких доказательств.
- Безусловно, одна гипотеза. И все же, на острове есть люди!
Вилли резко встал, выпрямившись во весь свой могучий рост.
- На острове есть люди. Ведь кто-то убил второго. Надо собрать группу и обследовать остров.
Джексон перебил сержанта.
- И надо обследовать дно. Ведь оба мертвые аквалангисты. Не зря они были на дне. Может там их причина смерти.
- Что? Смерть на дне? - непонимающе переспросил Вилли.
- Как знать...
...
Вертолет с пятью полицейскими на борту приземлился на маленьком тихоокеанском островке, на котором неделю назад были совершены два убийства.
- Осторожно, ребята! - крикнул Джексон, когда группа полицейских спрыгнула на траву. - Не исключено, что преступники еще здесь и могут следить за нами.
Все замерли. Об этом раньше никто почти не думал. И сейчас, очутившись на острове, многие реально представили угрожающую им опасность. Ведь вертолет нетрудно было заметить еще задолго до его посадки на остров.
Никто из них не хотел получить пулю в спину, как мертвый аквалангист. Пугала только неизвестность. Опасность могла прийти внезапно, с любой стороны. Эти семеро, если бы столкнулись со смертью лицом к лицу, вряд бы испугались и отступили, даже если противник превосходил их в несколько раз. Но неизвестность угнетала. Мрачное предчувствие опустилось на плечи, мешая двигаться и решительно действовать.
- Что раскисли? Может, их давно здесь нет.
Джексон, видя унылое настроение группы, старался приободрить коллег, но и на него опустилась неведомая тяжесть. Он медленно поднял глаза и посмотрел в сторону сплошной стены лиан находящихся метрах в двухстах от вертолета. Блеснуло отраженное солнце на стеклах бинокля, затем быстро исчезло.
Он не вздрогнул, ничем не выдал своего волнения.
- Ребята, - тихо сказал он, - не поворачивайтесь ко мне...
Все не торопясь продолжали заниматься своими делами.
- За нами следят, - тихо продолжал Джексон, - с правой стороны джунглей.