Выбрать главу

   Когда трое, почти вплотную подошли к стене джунглей с армейскими карабинами наперевес, Джексон остановился. Он оглянулся и посмотрел назад. Возле берега океана отлично был виден вертолет и весь лагерь. Четверо оставшихся охранять его полицейских провожали их взглядом. Джексон еще раз окинул взглядом лагерь. "Все, как на ладони",- пронеслось в голове.

   Трое вошли в джунгли. Дикие крики птиц и животных приветствовали незваных гостей.

   Стена лиан становилась все реже. Опытный взгляд полицейского уловил едва различимую тропу. Все трое шли один за другим. Через полчаса, когда они ободранные вышли из джунглей, пред ними предстала каменистая равнина, край которой омывал берег океана. Всюду виднелось множество валунов. Метрах в пятистах можно было различить очертания двух скал.

  - Ну, что, ребята. Пойдем до берега? Я вижу, что его следы ведут в сторону океана.

  - Конечно, Джексон. Может мы даже наступили ему на ноги, - весело сказал Айк.

  - Не радуйся рано. Все зависит от нас.

   Трое двинулись по каменистой равнине. Стена джунглей осталась за спиной. Отовсюду чувствовалось дыхание океана.

   ...

   Две скалы, которые путники заметили, выйдя из джунглей, теперь находились совсем рядом. Их плоские обветренные вершины были открыты доступу ветра и, отсюда снизу казались недосягаемы. Путники обошли вокруг скал. Посреди между ними бил родник воды. Айк наклонился, лег на землю и прильнул губами к прозрачной струе.

  - Пресная, - тихо произнес он.

  - Мы обойдем весь остров, - сказал Джексон.

  - Если этот родник один, то считайте, что нам повезло. Они сами придут сюда.

   Трое снова отправились в сторону океана. Постепенно каменистая равнина стала сменяться небольшими рощицами пальм. Высоко в кронах были видны гроздья кокосовых орехов. Много орехов сброшенные ветром, временем или пальмовыми крабами, валялись у подножия пальм. Путники подошли к одному из таких оазисов и остановились.

   Джексон прислонил свой карабин к стволу, бросил рюкзак с провизией и, облокотившись спиной о шершавый ствол пальмы, сел на землю вытянув вперед уставшие ноги. Только теперь и Айк с Бертом заметили, что ослепительное, белое, южное солнце склонилось к закату и в быстро наступающих сумерках превратилось в огромный диск.

   Трое быстро поставили палатку и развели костер.

  - Придется довольствоваться подогретыми консервами, - сказал Джексон.

   Пламя костра освещало лица трех полицейских. Языки пламени отображали на них свою причудливую игру теней.

   Солнечный диск исчез за горизонтом. Одни яркие, южные звезды да пляшущие языки пламени были спутниками трех путешественников. Было новолуние. Огонь костра еще больше сгущал черноту ночи. Постепенно сон стал одолевать всех троих и, Айк, который должен был дежурить до середины ночи, чувствуя неимоверную усталость, склонил голову на колени и уснул. И если бы те, кого искали трое, оказались в это время рядом, им не составило бы большого труда расправиться с тремя полицейскими, которые спали мертвецким сном.

   Глава 5

   Золотое дно

   Томсон, миновав ряд клеток, стал быстро удаляться от своего подводного жилища. Держа перед собой двухметровое копье с острым наконечником, на случай встречи с акулами, множество которых водилось в этих водах, он быстро плыл над колеблющимися водорослями, почти сплошь покрывавшими океанское дно. Приятная тяжесть ножа прикрепленного слева на водолазном костюме, также на случай встречи с акулами и, это двухметровое копье, придавали ему твердую уверенность. Он чувствовал себя хозяином океана. И теперь здесь, сейчас его могли победить люди. Люди! Старый, хитрый, коварный волк Томсон никогда не верил людям. Доверие? Доверие в его бедной философии отчаянного авантюриста, было ничем иным, как пороком, данным ему от природы. Томсон никогда не верил людям, в то же время он мог тонко играть на их самолюбии. Его обыкновенная речь всегда убеждала компаньонов, а его мужественность и сила, невольно вызывали уважение. Но за глазами Томсона, которые с виду были добродушными, где-то там за ними таилось зло и, наверно, только такой - же человек, как сам Томсон, смог бы перехитрить его.

   Старого волка пугало убийство двух яхтсменов, случайно попавших на остров. Один был убит меч-рыбой. Второго застрелил Уильямс. Томсон проклинал двух несчастных. Их убийство сейчас вызвало появление на острове целой группы полицейских, с которыми скорей всего предстоит вступить в борьбу. Но больше всего пугало золотое дно. Что это такое? Томсон сначала сам не поверил в то, что увидел. Пять лет назад, увлекаясь парусным спортом, он случайно зашел на этот остров пополнить запас пресной воды и вдвоем со своим напарником, который погиб потом при таинственных обстоятельствах, было решено попытать счастья в ловле жемчуга.

   Лагуна острова поражала своей синевой, представляя яркий контраст с ослепительной зеленью джунглей, в которых ни на минуту не замолкала жизнь. Знойное южное солнце беспощадно жгло и только там, в прозрачной синеве можно было найти спасительную прохладу. Они достали не так уж много раковин, когда Томсон, в очередной раз, спустившись на дно, поднял на поверхность золотой самородок. Он ничем не отличался от обыкновенных раковин, складываемых в корзину, лишь только больше был покрыт водорослями. Необычайная тяжесть для раковины удивила Томсона.