И закрыла лицо руками.
— По-моему, вам… — я запнулась. Тут напрашивалось «надо доктору показаться», но это было совсем невежливо. — Вам нужно успокоиться. Возможно, вы неправильно поняли и он у другого приятеля.
— Нет! — с жаром возразила она. — Его похитили, я знаю!
— Чего же вы хотите от меня? — я недоуменно подняла брови. — Обратитесь в полицию, они немедленно начнут поиски.
Она приоткрыла рот. По-видимому, ко мне она бросилась в нерассуждающем, слепом страхе за сына, и лишь теперь осознала, насколько глупым был этот порыв. Не могла же она всерьез думать, что после выходки Бойдов я снова возьмусь исполнять их поручения.
Впрочем, вряд ли миссис Бойд вообще о чем-то думала. Слишком долго она балансировала на грани нервного срыва, чтобы в критической ситуации поступать разумно и взвешенно.
— Это тот человек, которого арестовали! Шантажист. Это он, я уверена!
По-видимому, зря я не стала читать утренние газеты.
— Миссис Бойд, — я нетерпеливо покосилась на часы. — Вы просто напуганы. Когда арестовали мистера Митчелла, с ним в машине никого не было.
Она помертвела.
— Думаете, он… убил…
Голос ее совсем затих, в больших глазах застыла мольба: «Разубеди! Разубеди же меня!»
— Не думаю, — возразила я твердо. С какой стати дяде Джону вообще похищать мальчика? — Простите, миссис Бойд, мне пора. Советую вам как можно скорее обратиться в полицию. И убедитесь предварительно, что ваш сын еще не вернулся.
Она тоже встала, сжимая сумочку до побелевших костяшек пальцев. Глаза ее лихорадочно блестели, на скулах алели пятна.
— Вы считаете меня идиоткой?
Я повторила дипломатично:
— Вы напуганы. А теперь прошу меня извинить.
Выставив миссис Бойд, я поступила в высшей степени разумно. Отчего же тогда так гадко на душе?
Взбежав по ступенькам полицейского участка, я сказала дежурному, что направляюсь к инспектору Рэддоку.
— Минуточку, мисс, — прогудел он и принялся крутить диск телефонного аппарата. — Сэр, тут вас мисс Корбетт спрашивает… Что?.. Конечно, сэр. — и уже мне: — Ожидайте, мисс. Инспектор сейчас спустится.
Интересно, почему Рэддок не захотел видеть меня в своем кабинете?
— Мисс Корбетт? — инспектор был угрюм и официален. — Давайте подышим воздухом.
— Давайте, — согласилась я несколько ошарашенно.
Он пропустил меня вперед. Я остановилась у розовой клумбы, вынула сигареты и спросила требовательно:
— Эндрю, что случилось? На вас лица нет.
Рэддок криво улыбнулся.
— Я снова наступил на те же грабли. Меня отстранили от дела.
— Почему?! — выдохнула я, уронив сигареты.
Он наклонился и подал мне портсигар.
— Потому что я вздумал дурить.
Судя по интонации, это была цитата.
— Как именно?
Рэддок пожал плечами и оперся плечом о потемневшую от времени стену дома.
— Я арестовал Митчелла, собрал против него улики, но я до сих пор не уверен, что это он убил мисс Райан.
— Ваше чутье, — поняла я.
Рэддок невесело согласился:
— Оно самое, хотя на этот раз мое чутье почему-то сбоит. Но это уже не важно, поскольку прокуратура забирает дело себе. Между нами, проблем с обвинением не возникнет, Митчелл выдал себя с потрохами, когда пытался сбежать и отстреливался. Каким бы крючкотвором он ни был, вряд ли ему удастся выкрутиться.
— Вы позволите мне с ним встретиться? — попросила я, затягиваясь сигаретой. — Если нужно, я могу вспомнить о своем положении и обратиться в прокуратуру, но мне, признаюсь, хочется покончить с этим скорее.
— Хорошо, — он решительно кивнул. — Нам следует поспешить, пока Митчелла не увезли.
Дядя Джон выглядел скверно. Костюм мятый, рубашка несвежая, под глазами набрякли мешки, лицо как-то разом обрюзгло. И взгляд — напряженный, полный злости взгляд загнанного зверя.
— Зачем ты пришла, Лили? Насладиться моим унижением?
Я хмыкнула — любят адвокаты патетические речи! — и села напротив него.
Рэддок устроился за своим столом, всем своим видом демонстрируя, что он тут лишь зритель.
— Хочу кое о чем спросить.
— Что же? — на скулах Митчелла играли желваки.
— Как давно, дядя Джон? Как давно вы меня обкрадываете?
Он изобразил праведный гнев.
— Что за чушь! Я столько лет о тебе заботился, и вот какую получил благодарность?
— Перестаньте, — махнула рукой я и положила ногу на ногу. — Ваша невеста дала показания против вас. Разумеется, я не собираюсь верить ей на слово, и завтра же потребую независимый аудит.