— В мастерской. Там нам никто не помешает и…
— И не подслушает, надеюсь, — кивнула я, сгребая в охапку сокровища Марка. Не оставлять же их здесь!
— Конечно. Следуйте за мной.
Она развернулась и направилась к дому стариковской шаркающей походкой. Мои шаги тоже не отличались легкостью, хотя и по другой причине. Проклятое золото оказалось зверски тяжелым и сильно оттягивало руки.
Не оборачиваясь, миссис Бойд сказала:
— Сюда, пожалуйста.
И толкнула дверь в пристройку на заднем дворе.
Мистер Бойд, почти неузнаваемый в засаленном рабочем комбинезоне и старой кепке, поднял голову. Он сидел за верстаком у окна, держа в руках кусок дерева и что-то вроде отвертки с желобком.
Он бросил на меня короткий взгляд и обратился к жене:
— Дорогая, что случилось?
Ответить она не успела — я шагнула вперед и брякнула свою ношу перед ним. Из свертка, звеня, выкатилась монета.
Бойду словно плеснули в лицо кетчупом. Никогда не видела, чтобы кто- то краснел так стремительно.
Набычившись, он стиснул отвертку, и взгляд его мне не понравился. Конечно, при себе у меня имелся револьвер, но использовать его по назначению я желанием не горела.
— Бросьте, мистер Бойд, — посоветовала я, усилием воли оставшись на месте. Хотелось попятиться, а лучше выбежать прочь. — Своими соображениями я поделилась с напарником, так что даже не думайте по-тихому прикопать меня в саду. Кстати, тогда вы вряд ли еще увидите Марка.
Я беззастенчиво лгала, не испытывая ни малейших угрызений совести. Хотя не так уж я была далека от разгадки. Надо только вспомнить, где же я видела того мужчину с фотографии? Готова поспорить, что к исчезновению Марка причастен его настоящий отец. Не для выкупа же его похитили, иначе Бойдам давно дали бы знать.
Миссис Бойд вскрикнула и зажала рот рукой.
Несколько мгновений мистер Бойд смотрел на меня остановившимся взглядом, затем аккуратно положил инструменты на стол, подошел к жене и обнял ее за плечи.
— Что вам от нас нужно? — глухо спросил он, глядя на меня исподлобья.
— Это вам от меня нужно, — поправила я. — Чтобы я помогла вам найти сына. Так что не упрямьтесь, мистер Бойд, и давайте наконец поговорим прямо.
— Ладно. Садитесь!
Он осторожно усадил жену и сел рядом. Стулья были не очень-то чистыми, но моему костюму уже ничто не могло повредить, так что я махнула рукой и устроилась напротив Бойдов.
— Знаете, — начала я задумчиво, — это было ловко проделано. Так ловко, что я не сразу поняла, как все произошло на самом деле. Полиция, насколько мне известно, не догадывается и поныне. Мужчины, что с них взять?
— О чем вы, черт бы вас побрал? — рявкнул мистер Бойд грубо.
— Меня насторожили пятна на воротнике платья Алисии, — я внимательно наблюдала за выражениями их лиц, сейчас одинаково бледных и напряженных. — От них пытались избавиться, причем не отдавая вещь в химчистку. Но почему? Лишь потом я сообразила, что свои вещи Алисия вывезла заранее. Вам, миссис Бойд, пришлось раздеть мертвую сестру и застирать кровь, иначе таксист мог заметить. Сушить платье вам наверняка пришлось в спешке, утюгом…
Стивен Бойд умел держать удар, зато Джейн Бойд издала странный горловой звук.
— Вы что, свихнулись? — напустился он на меня, бросив на жену обеспокоенный взгляд. — Дорогая, как ты? Вызвать доктора?
— Не нужно, — слабым голосом возразила она, прижимая правую руку к груди. Левую ее руку стиснул муж.
Я потянулась к кувшину и налила ей воды.
— Выпейте, — я придвинула миссис Бойд стакан и продолжила негромко: — Еще на вокзале я заметила, что платье на шантажистке сидело плохо. Это можно было объяснить беременностью, но доктор уверил меня, что фигура убитой еще не претерпела неизбежных изменений. Так почему же Алисия носила неподходящую вещь? Она ведь одевалась модно и красиво, даже с претензией на шик, хотя была несколько неряшлива. В морге мне бросилось в глаза, что на убитой были туфли со стоптанными каблуками, хотя на вокзале ничего подобного я не заметила… Но все эти странности легко объясняются, стоит лишь хорошенько подумать. Вы ведь немного полнее сестры, и нога у вас заметно больше. Размера на два, если не ошибаюсь?
Она молчала, дыша часто и неглубоко.
— Не понимаю, о чем вы, — выговорила она наконец. Ее ненакрашенные губы посинели, на висках выступила испарина.
— Дорогая, выпей воды, — мистер Бойд поднес стакан к ее губам. Выглядел он немногим лучше Джейн и тоже наверняка не сомкнул сегодня глаз. Когда он обращался к жене, голос его странным образом преображался. Он любил жену до самозабвения, в этом сомневаться не приходилось.