Выбрать главу

— Вы не играли с ним с тех пор, как они с Хилари развелись и она вышла замуж за вас?

Рид внезапно повернулся к ней. Выражение его лица стало жестким.

— Обстоятельства моей женитьбы не являются в нашей семье предметом обсуждения. Я уверен, ты уже это поняла. Ты вообще слышала, что такое такт, Филадельфия?

— Так-том не всегда добьешься того, что нужно. Меня научила этому бабушка. Она говорила, что, когда люди вашего круга становятся чрезмерно вежливыми, это наверняка значит, что они что-то задумали.

— Люди моего круга?

— Ну да.

У Лайтфута был мрачный вид, но ее слова явно его позабавили.

— Возможно, тебе будет интересно узнать, что я не знал ни грамма о манерах и вежливости, пока тридцать лет назад Бэрк не женился на Элеанор.

— Это Элеанор научила вас всему, что вы знаете?

— Именно так, черт побери. Бэрк сказал, что нам нужна настоящая леди, чтобы привести нас в порядок. Тогда мы смогли бы вращаться в кругу богатых людей. Понимаешь, мы уже купались в деньгах, но к этому необходимы были еще и манеры. Мы с Бэрком были просто парочкой мусорщиков, у которых денег было больше чем достаточно.

— И эти деньги не купили вам положения среди нужных людей?

— Деньги приносят только богатство даже здесь, на западном побережье. И Бэрк принялся искать настоящую леди, а найдя Элеанор, женился на ней.

— И Элеанор принялась за вас как следует?

— Она сделала все возможное. Порой мы и теперь не всегда соответствуем ее стандартам, но она продолжает, нас воспитывать. Она предана этому проекту. То, чтобы Каслтонов и Лайтфутов приняли в обществе, стало главным делом ее жизни. Думаю, если Дэррен станет губернатором, то, может, Элеанор наконец признает, что ей это удалось.

— А почему тогда Элеанор вышла замуж за Бэрка, раз он не соответствовал ее стандартам?

— До всего хочешь докопаться, да?

— Просто интересно.

— Тогда спроси у нее, почему она вышла за него замуж. Я не собираюсь, черт возьми, удовлетворять твое любопытство, Филадельфия. По-моему, это не твоего ума дело.

— Вероятно, вы правы.

— Я знаю, что прав. Я всегда прав. А теперь помолчи, пока я не сделаю удар.

— Ничего удивительного, что у вас с Ником проблемы с общением, — заметила Фила, пока Рид готовился к удару. Она подождала, пока его клюшка не начала падать на мяч, и заключила:

— У вас обоих одна и та же ужасная привычка.

— Черт побери, женщина, ты можешь подержать рот закрытым, пока я не ударю по мячу? Посмотри, что ты натворила. Я теперь вообще не знаю, куда полетел мяч. Господи Боже мой. — Он воткнул клюшку обратно в сумку. — Какая еще ужасная привычка?

— Вы оба считаете, что вы всегда правы. Вы оба упрямы, как два осла. — Не обращая внимания на разгневанный взгляд Рида, она пошла в том направлении, где исчез мяч. — По-моему, он приземлился вон там, за кустом.

— Какую еще сказку рассказал тебе Ник о своем разводе? — спросил Рид, догоняя ее за несколько шагов.

— Мы подробно этот вопрос не обсуждали, но я уверена, что в конце концов к нему приступим.

— Ты спишь с моим сыном и даже не потрудилась узнать, отчего распался его брак? Ели ты даже этого не знаешь, то наверняка есть много чего, о чем ты, вероятно, вообще не слышала. Мне казалось, такая хитрюга, как ты, узнает все подробности, прежде чем вступить в близкие отношения с мужчиной, подобным Нику. За каким кустом?

— За тем, — показала ему Фила. Он прикрыл глаза от солнца ладонью.

— Черт побери. Из-за твоей болтовни я потеряю два удара, прежде чем верну мяч на лужайку.

— Вы всегда ищете виноватого, когда что-то не получается?

— Послушай-ка мой совет. Если хочешь живой и здоровой добраться обратно до клуба, держи рот закрытым, пока я не выведу мяч обратно на лужайку.

— Почему бы вам просто не взять его и не бросить на траву?

Рид не удостоил это замечание ответом. Он не вымолвил больше ни слова, пока мяч не вернулся на лужайку.

Фила решила немного помолчать, по крайней мере пока Рид не забросит мяч в следующую лунку. После этого она снова заговорила:

— Вы надеетесь, что Ник снова женится?

— Какое мне дело до того, женится мой сын опять или нет? — Он сосредоточил свое внимание на мяче.

— Я подумала, может, вы хотите внуков. Вы ведь так заботитесь о семье, и все такое. Я имею в виду, какой смысл основывать империю, если некому ее оставить, правда?

— Бог ты мой, ты ведь не собираешься использовать этот старый трюк, я надеюсь?

— Какой старый трюк?

— Выйти замуж и получить постоянный кусок пирога. Если ты играешь в эту игру, то лучше брось это дело. Даже не думай, что, если забеременеешь, Ник будет чувствовать себя обязанным жениться на тебе. — Рид нанес по мячу мощный удар, послав его на двести ярдов вдоль лужайки.

— Если я забеременею, — произнесла Фила ровным тоном, — Ник, несомненно, выполнит свои обязательства.

Рид резко поднял голову. Выражение его глаз было скрыто под шляпой.

— Почему ты так думаешь?

— У него такие же сильные чувства по отношению к семье, как и у вас, — терпеливо объяснила Филадельфия. — Он бы не отказался от своего ребенка. Собственно говоря, он бы его потребовал.

— Похоже, ты в этом абсолютно уверена.

— Я в этом уверена.

— Правда?

— Основной вопрос заключается в том, — задумчиво продолжила Фила:

— опущусь ли я до того, чтобы выйти замуж и стать членом гадючьего гнезда правых консерваторов. Вы не будете возражать, если я пару раз попробую ударить по мячу?

Несколько секунд Рид казался озадаченным от неожиданной смены темы разговора. Увидев энтузиазм на ее лице, он наконец резко кивнул головой и подал ей клюшку.

— Нет, нет, не нужно ее держать просто как палку, — посоветовал он, наклонившись над женщиной. — Не держи так большой палец. Вот сейчас правильно. Да отведи его назад. Это очень-просто. Удар должен быть медленным и аккуратным. Не торопись. Вот так, ударь полегче. Я сказал, полегче, черт возьми.

Проигнорировав последний совет, Фила со всей силы нанесла удар по мячу, стремясь отправить его так же далеко, как и Рид. Это было приятное, приносящее удовлетворение ощущение силы. После чего последовал громкий, отчаянный стон Рида.

Она не обратила на стон внимания, уверенная, что мяч улетел до середины поля. Не увидев его, опустила глаза; маленький белый мяч пролетел всего около трех футов.

— Медленно и полегче, я же сказал. Ты всегда так стремительно принимаешься за дело? — спросил Лайтфут, перенося мяч на другое место.

— Как стремительно?

— Головой вперед на полной скорости, сметая все на своем пути?

— Наверное, так, а что?

— Ты сведешь Ника с ума.

— Тем лучше для него. Ему нужно немного расслабиться. А теперь отойдите. Я попробую еще раз. — На этот раз она ударила еще более энергично. Мяч откатился приблизительно на четыре фута. — Вот черт.

— Еще раз говорю, Фила, — помедленнее и полегче. Ты действительно думаешь, что мой сын тебя не бросит, если ты забеременеешь?

— Конечно. Ведь он все-таки ваш сын, правда? Вы бы бросили женщину, если бы она забеременела?

— Есть название для таких людей, как ты.

— Либералка? Левая? Сочувствующая коммунистам?

— Нет. Наивная. Я бы не хотел пошатнуть твои иллюзии, Филадельфия, особенно если Ник играет на них, чтобы получить назад эти акции. Черт возьми, я тоже стремлюсь вернуть акции в семью. Но, мне кажется, с твоей стороны будет очень глупо делать ставку на чувство ответственности Ника.

— Мистер Лайтфут, я, может быть, не очень хорошо играю в гольф, но у меня большой опыт общения с разными семьями. Некоторые из них были отнюдь не идеальными. Поверьте, я с тринадцати лет с первого взгляда умела отличать хороших людей от плохих. Это одна из причин, по которой я успешно делала свою работу.

— И кто же тебя научил этому, когда тебе было тринадцать лет? — спросил Рид, издевательски поднимая брови.