Выбрать главу

Она краешком глаза взглянула на него, спрашивая себя, что еще он задумал.

— И что из того?

— А то, что мы должны согласиться, что состоим в связи, не так ли? Иначе как нам назвать наши отношения?

Филадельфия чувствовала себя слишком приятно расслабленной, чтобы с ним спорить.

— Называй как хочешь, — ответила она абсолютно равнодушно.

— Очень хорошо. Я назову это словом «связь». Полноценная моногамная связь.

Фила предупреждающе нахмурилась.

— Только не подумай, что можешь властвовать надо мной при помощи секса.

— Мне это и в голову не приходило.

— Очень скоро, Ник, я сотру эту самодовольную улыбку с твоего лица.

— Зачем? Ведь она там появилась благодаря тебе.

Возвращаясь из города, Рид сидел за рулем «мерседеса»в компании Тека Шермана, когда увидел Ника и Филу. Он разглядел две фигуры, которые вышли из бухты и направились к домику Джилмартена. По тому, как беспечно и собственнически рука его сына лежала на плечах Филы, Лайтфут-старший понял, что парочка, вероятно, только что занималась любовью на пляже.

— Эта крошка явно завладела вниманием Ника, черт побери, не правда ли, сэр? — заметил Тек.

— Да уж.

— Вы думаете, что это серьезно?

— Не знаю. А ты как думаешь? — Рид знал, что Ник никогда не совершает поступков без особой на то причины. Причина не всегда была понятна остальным, но она существовала. На самом ли деле он влюбился в малютку мисс Филадельфию Фокс или же разыгрывает спектакль, чтобы завладеть акциями?

— Я тоже не знаю, сэр. Иногда трудно определить, что чувствует Ник. Но скажу вам одну вещь. Я ни разу не видел, чтобы он так вел себя с женщиной. Как будто не совсем уверен, что ему с ней делать, но черт возьми, определенно знает, что не может выпустить ее из поля зрения.

«Что за игру ты ведешь, Ник?»— спросил себя Рид. И вслух произнес:

— Понимаю, что ты имеешь в виду, Тек.

— Хорошо, что он вернулся, правда, сэр?

— Хорошо, черт возьми. Давно пора ему было вспомнить про свою семью.

Через несколько секунд «мерседес» подъехал к Нику и Филе. Рид заметил, как щеки Филы слегка вспыхнули румянцем, и увидел ленивое, сытое выражение глаз своего сына. На секунду он почувствовал укол чисто мужской зависти. Бывало, они с Норой ускользали в эту самую бухту и до умопомрачения предавались любви.

— Прогулялись по пляжу? — спросил он, останавливая машину.

— Да. — Никодемус положил руку на капот. — Тек, я бы хотел на этой неделе позаниматься с Филой стрельбой.

— Конечно, сэр. Какое оружие предпочитаете?

— Тридцать восьмой калибр, наверное. Какой-то мерзавец продал ей девятимиллиметровый автоматический пистолет, хотя она в жизни не держала в руках оружия. Она из этой чертовой штуки даже ни разу не выстрелила.

— Автоматический пистолет? Очень плохой выбор. Слишком сложно для начинающего, — согласился Шерман. — Если только она не хочет потрудиться, чтобы к нему привыкнуть.

— По-моему, мы можем быть спокойны, что ее привычкой не станет ношение оружия. Но я хочу, чтобы Фила умела с ним обращаться, поэтому, думаю, мы можем научить ее пользоваться револьвером.

— Это не проблема.

— Подождите секундочку, — вмешалась Филадельфия. — Я не помню, чтобы говорила, что хочу практиковаться в стрельбе.

Рид посмотрел на нее и нахмурился.

— Ник прав. Автоматический пистолет очень плох для новичка и слишком шикарен. Необходимо много практики, чтобы научиться из него стрелять. В случае необходимости проще пользоваться револьвером. Нужно просто прицелиться и нажать на курок.

— Но я…

Лайтфут-старший повернулся к сыну.

— Давайте договоримся на утро послезавтра, и я к вам присоединюсь. Завтра у меня игра, а то бы я сказал завтра.

Ник отошел от машины.

— Хорошо, — согласился он. — Послезавтра.

— Не забудьте об ужине у Элеанор завтра вечером, — добавил Рид, нажав на акселератор.

Десять минут спустя Рид вошел в дом и принялся искать Хилари. Он нашел ее в кабинете, которым прежде пользовался только он сам. Находясь в комнате, он понял, что в широком окне видна часть дороги из бухты. «Интересно, — подумал он, — видела ли Хилари, как Ник с Филой возвращаются с пляжа».

— Привет, Рид. — Хилари подняла голову от документа, который изучала. Она откинулась на спинку стула и улыбнулась. — Ты что-нибудь хочешь?

— Просто хотел сказать тебе, что в три часа у меня игра.

— Хорошо. Я скажу горничной, чтобы та соответствующим образом спланировала ужин. Ник будет ужинать с нами?

— Не думаю. — Рид посмотрел на красивую, безукоризненно выглядевшую женщину, которая приходилась ему женой. Волосок к волоску. Безупречный макияж. Она была воплощением женственности и элегантности.

Затем ему вспомнилась Фила, взъерошенная и раскрасневшаяся, немного смущенная и счастливая. Лайтфут не мог представить себе, чтобы Хилари могла так выглядеть. Он был абсолютно уверен, что Ник тоже не смог бы представить ее себе в таком виде.

Его сын определенно не нашел чего-то важного во время своего неудавшегося брака и, похоже, начал отыскивать это в своих отношениях с Филой Фокс.

Глава 10

На следующий вечер Элеанор председательствовала за ужином с элегантной непринужденностью женщины, всю свою жизнь пытавшейся культивировать тонкое искусство официального развлечения.

Фила рассматривала множество приборов и бокалов на столе и чувствовала себя как солдат перед боем и молча пообещала себе, что не оплошает. Она была образованной женщиной, которая, хотя и не воспитывалась в обстановке высшего общества, каким-то образом научилась отличать вилку для морских продуктов от салатной. Она не оплошает.

Филадельфия не собиралась позволить Элеанор унизить себя, особенно после того, как начала подозревать, что это было единственной целью этого ужина. Хозяйка с застывшей улыбкой сидела на дальней конце невероятно длинного стола над морем уэджвудского фарфора, шеффилдского серебра и уотерфордского хрусталя. Фокс знала, о чем та думает: Элеанор пыталась использовать эту возможность, чтобы продемонстрировать, как неуместна была здесь Крисси и как неуместна Фила.

Филадельфия была очень рада, что подруга рассказывала ей о Уэджвуде, и Шеффилде, и Уотерфорде. Это позволило ей легче отнестись к тому, что этими изделиями уставлен весь стол перед ней. «Я просто представляла, что все это пластмассовое», — говорила Крисси.

— Насколько я понимаю, ты работник социальной сферы, милочка, — сказала Элеанор, аккуратно отделяя кусочек от филе палтуса, лежавшего на ее Тарелке. — Как ты познакомилась с Крисси?

— Я встретила ее в приюте, куда меня направили, после того как умерла моя бабушка.

— Твоя бабушка? То есть ты не была брошенным ребенком?

— Вы имеете в виду, как Крисси? — Фила лучезарно улыбнулась, увидев, как блеснули глаза Элеанор. — Нет, мне повезло гораздо больше. Мои родители заботились обо мне, но они оба погибли, когда были совсем молодыми. Мать моего отца взяла меня к себе и воспитывала, пока мне не исполнилось тринадцать лет.

Рид с любопытством поднял глаза от своей рыбы.

— А как погибли твои родители?

— При аварии вертолета в Южной Америке. Вертолет сбили.

— Сбили? А какого дьявола они делали в Южной Америке? — спросил Лайтфут-старший, не обращая внимания на то, как Элеанор нахмурилась, услышав из его уст проклятие.

— Они помогали индейцам, за которыми постоянно охотилось и которых уничтожало собственное правительство. Местные власти заявили, что вертолет сбили коммунистические мятежники, но все знали, что это сделали государственные формирования. Это ни для кого не было секретом.

Ник прищурил глаза.

— Твои родители постоянно этим занимались?

— Ты имеешь в виду, помогали людям, как, например, этим бедным индейцам? — Фила подняла свой бокал с водой, осознавая, что хрустальный бокал имеет форму бриллианта. — О да. Они честно, как могли, помогали тем, кому повезло меньше, чем им. Ездили по всему миру, представляя фонд «Свободное будущее». Вы слышали о нем?