Выбрать главу

— Может, мы обе звонили, — в раздражении произнесла Фила.

— Нет. По словам Марты, только одна женщина в тот день спрашивала именно меня. Это должна была быть либо ты, либо моя бывшая жена.

— А почему ты позвонил в свой офис в Санта-Барбаре? Беспокоился, что кто-то может заподозрить, что ты солгал?

— Это была одна из вероятностей. Просто из любопытства, скажи, почему ты меня заподозрила?

— Я доверяю Каслтонам и Лайтфутам не больше, чем они доверяют мне, — заявила Фила.

— Ну вот, наконец-то заговорила моя прежняя Филадельфия.

— Я рада, что все это представляется тебе чертовски смешным.

— Я ездил в Сиэтл, а не в Санта-Барбару.

— Вот как?

— А для тебя это имеет значение? — спросил он.

— Не особенно. Больше не имеет. Это твое дело.

— Черт побери, ты абсолютно права. — Ник поставил бокал на кафельный стол. — И я намереваюсь уже в августе получить это дело назад.

Фила медленно кивнула, играя зеленью в салате.

— Все понимают, что ты что-то задумал. И все меня постоянно предупреждают о том, что ты меня используешь.

Ник облокотился на стол. Глаза его блестели за стеклами очков.

— И что ты по этому поводу думаешь?

— Что они правы, конечно. Ты меня используешь.

— А разве ты меня не используешь, Фила? Мне казалось, ты замечательно проводишь время со мной в постели.

— О да. Но вечеринка окончена. Я устала, и мне пора возвращаться домой.

— А где дом? Хэллоуэй?

Она быстро замотала головой.

— Нет. Не там. Где-нибудь в новом месте. Может быть, Сиэтл.

Он кивнул.

— У меня есть место, где ты можешь остановиться, пока подыщешь себе работу и квартиру. В жилом доме рядом с рынком. Тебе понравится.

Она смутилась.

— С какой стати ты делаешь мне одолжение? Я уже сказала тебе: я собираюсь вернуть акции Дэррену. Ты не обязан мне платить за то, что я их возвращаю.

— Я и не пытаюсь заплатить тебе за них. Я предлагаю тебе взятку, чтобы ты придержала их у себя до августовского собрания.

— Зачем мне это нужно?

— Это нужно мне, — тихо произнес Ник. — А что более важно, мне нужна ты.

Она испытала мгновенную вспышку радости, которую постаралась немедленно подавить.

— Зачем?

— Я хочу, чтобы остальные знали, что на ежегодном собрании ты меня поддержишь. Я хочу, чтобы они считали, что ты в меня веришь.

Она моргнула, пытаясь скрыть разочарование и похоронив надежду.

— По-моему, я чего-то не понимаю. Зачем ты хочешь, чтобы семьи думали, что я буду поддерживать тебя?

— Потому что, если ты это сделаешь, есть неплохой шанс, что какой-нибудь обладатель еще одного большого пакета акций поддержит нас.

— А если кто-нибудь еще действительно решит поддержать тебя?

Ник медленно улыбнулся.

— Тогда я получу назад свое место.

— Ты получишь назад руководство над «Каслтон и Лайтфут»?

— Да. Таков мой план. — Он налил себе еще виски.

Фила почувствовала, что замерзла. За окнами с силой хлестал дождь.

— А почему ты считаешь, что, если я поддержу тебя с акциями Крисси, это подтолкнет еще кого-нибудь из ваших семей на подобный шаг?

— Ты, моя милая, представляешься мне доброй волшебницей. Ты раздражаешь членов нашей семьи, но некоторые из них уже начинают думать, что у тебя есть кое-какие хорошие качества.

— Какие же?

— Например, природная, достаточно редкая честность и целостность характера.

— Даже несмотря на то что они считают меня левой и противницей истеблишмента?

— Да. Ты вносишь в их разум сомнения насчет меня, Фила. Я не совсем так это планировал, но думаю, что все складывается в лучшую сторону. Они все уже начинают думать, действительно ли три года назад я повел себя так уж плохо. Я надеюсь, что, если ты распространишь эти сомнения, это будет как тот навоз, о котором ты прочитала нам лекцию у Элеанор за ужином. Принесет пользу.

— Ты имеешь в виду, принесет пользу тебе.

— Да.

— А кто же в этой сказке злая волшебница?

— Отгадай.

— Хилари?

— Да.

Фила покачала головой.

— По-моему, мне это не нравится. Абсолютно. Я устала от того, что меня используют.

— У тебя нет особого выбора, — сказал Ник. Его стальной хребет снова вылез наружу. — У тебя нет выбора с того самого дня, как ты унаследовала эти акции.

— Я тебе сказала, что больше не собираюсь никому мстить. Если ты намерен поквитаться с Хилари за то, что три года назад она заставила остальных подумать, будто ты бросил ее беременной, то ты сам можешь с этим справиться. Ты уже большой мальчик. А у меня своя жизнь. — Фила опустила глаза на салат. Она так и не сможет его доесть. Женщина встала и понесла тарелки к раковине.

Ник протянул руку и поймал ее за запястье. Глаза его были такого же цвета, как дождь за окном.

— Мне кажется, нам нужно обсудить это подробнее.

— Нет. Я приняла решение. Завтра я уезжаю.

— Я хочу, чтобы ты поддержала меня или хотя бы делала вид, что поддерживаешь, до августовского собрания.

— Зачем мне это нужно? Мне-то какое до этого дело! — воскликнула Фила, внезапно рассердившись.

Ник долго и внимательно смотрел на нее.

— А что ты за это хочешь?

Она с силой выдохнула воздух.

— Ничего. Мне ничего не нужно от Лайтфута, что означает, что и никакая сделка меня не интересует.

— Фила, мне нужна твоя помощь.

— Сомневаюсь.

— Поверь, все зависит от тебя. Все находится в очень хрупком положении. Если ты сейчас меня бросишь, возможно, силы снова сместятся в сторону Хилари.

— Я не заинтересована в том, чтобы помогать тебе сводить счеты с твоей бывшей женой, черт побери!

— Боже мой. Ты думаешь, мне все это нужно, только чтобы свести счеты?

— А зачем еще тебе это может быть нужно?

— Я это делаю, чтобы спасти «Каслтон и Лайтфут», ты, маленькая идиотка. То есть я делаю это для блага семей, независимо от того, нравится им это или нет. Мои проблемы с Хилари лишь ничтожная часть этой ситуации

Шила пыталась вырвать из его руки свое запястье.

— Отпусти меня.

Ник помедлил, затем выпустил ее. Он сложил руки на груди.

— Пожалуйста, помоги мне, Фила.

Она подошла к окну.

— Что ты имел в виду, когда сказал, что собираешься спасти «Каслтон и Лайтфут»?

— Прежде чем я расскажу тебе все, ты должна дать мне слово, что не передашь этого остальным.

— Но, если что-то угрожает компании, разве им не следует об этом знать?

— На этом этапе Хилари еще успеет замести следы и выполнить то, что планирует.

Фила заколебалась, понимая, что он бессовестно нажимает на нужные рычаги и она начинает реагировать. Она уже чувствовала, что слабеет.

— Ну хорошо, расскажи мне об этом.

— Ты даешь честное слово, что будешь молчать вплоть до августовского собрания?

— Да.

— Ладно, вот тебе история. Около полугода назад дошли слухи о тайных переговорах, которые проводит «Каслтон и Лайтфут». Сначала очень трудно было понять, что происходит. Я ловил только обрывки разговоров. Мне следовало проявить осторожность и все проверить. Я не хотел, чтобы Хилари услышала, что я что-то задумал.

— И что ты узнал?

— При помощи нескольких друзей, занимающих достаточное положение, чтобы проверить эти слухи, я выяснил, что Хилари готовится продать большую часть акций «Каслтон и Лайтфут» постороннему человеку, а именно мужчине по имени Алекс Трейнор.

— Кто такой Трейнор?

— Очень ловкий и хитрый тип из Силиконовой Долины. Последние пару лет он отрабатывает в Калифорнии одну и ту же схему. Покупает часть компании, имеющей дело с высокими технологиями, высасывает все до последней капли и затем продает, оставляя только скелет.

— Зачем же Хилари продавать часть компании, которой она руководит? Непонятно. Ник провел рукой по волосам.

— Не знаю. Я сотни раз задавал себе этот вопрос. Может, Трейнор убедил ее, что сделает «Каслтон и Лайтфут» еще больше и сильнее, чем она сейчас. Или, может, у нее еще что-нибудь на уме. Все, что я знаю, это то, что она собирается это сделать после того, как получит на августовской встрече необходимую поддержку.