Выбрать главу

— Это сотник мой, — небрежно сказал Хаттусили, будто речь шла не о том, что взял он в собственное войско дикого горца, а о какой-то незначительной мелочи, — я поставил его сотней каскейцев командовать.

— У тебя их сотня?!

— И не одна! — усмехнулся Хаттусили, — знакомься! Хамс-Хартагга, «внук медведя», по-нашему!

Ни малейшего желания знакомиться с горцем у посланника не возникло. Каскеец, похоже, это понял. Он в свою очередь бегло оглядел Хастияра. Верно, сразу отметил дорогое оружие, где золота было не меньше, чем бронзы. Узорчатые накладки на ножнах сверкали на солнце. Красотой их мог затмить только ярко-алый плащ Хастияра.

Хамс-Хартагге не очень понравилось бесцеремонное разглядывание своей персоны посланником.

— Э, генцувала,[31] дорогой, что смотришь? Медвэда нэ видэл? Нелза смотреть, нелза, — неразборчиво проговорил горец.

— Нельзя на них смотреть, нельзя, — зашептал посланнику на ухо Хаттусили, — если долго смотришь, значит, что-то против него замышляешь.

Хастияр несколько обалдело посмотрел на приятеля. Удивительно, как он смог перетянуть на свою сторону каскейских горцев? Спросил негромко:

— А правда, что у них молодёжь не сажают за стол с воинами, пока они не добудут голову несили?

— Не, неправда, — тоном заговорщика прошептал Хаттусили, естественно на языке черноголовых, чтобы сотник не понял его, — у них нет столов.

Он всё же решил наладить общение и сказал, указывая на каскейца:

— Хамс-Хартагга, первый поединщик у меня!

— Э, так уж пэрвый. Генцувала, дорогой, ты мнэ топор подарил. Как тепер пэрвым не быт? Тепер точно пэрвым буду! Хаттусили, брат цара мнэ топор подарил! Тепер и мнэ, как брат! Из желэза топор!

— Хамс-Хартага, да у тебя же получше нашего топор есть! Покажи!

Каскеец подчинился словам наместника и протянул Хастияру топор. Хастияр мельком взглянул на оружие каскейца. Топор оказался из кремня. И рассматривать особо не надо, точно, каменный. Хастияр слышал о таких, но вблизи видел впервые в жизни.

— От предков топор, предки мои в ном, — подтвердил каскеец.

— Удачу приносит! — согласился с ним Хаттусили, — предки с ним. Хамс-Хартагга топором рубит, предки ему помогают!

— Ничего себе, у тебя воины! — искренне удивился Хастияр, — я не удивлюсь, если у тебя вместо лошадей в колеснице Змей и его сыновья запряжены.

— Э, генцувала, дорогой! Если Змея встретим, то и ему голову срубим! — самоуверенно заявил горец.

— Срубим непременно! — согласился Хаттусили и добавил, — иди к своим, Хартагга. Сейчас брат мой уже будет выезжать.

Едва горец удалился, Хастияр спросил друга:

— Это он шкуру деда своего на голове таскает?

Хаттусили хохотнул.

— Не знаю, как-то не пришло в голову спросить.

— Слушай, как ты этого добился, расскажи?

— Расскажу, потом, — пообещал Хаттусили, — всё расскажу вечером, после совета. И ты мне свои новости расскажешь. Смотри, вон брат уже выезжает. Пойдём быстрей!

Тем временем жрецы установили в поле алтарь. На четырёх его сторонах был изображён Бог Грозы, убивающий Змея. Тонкий лист бронзовой чеканки заблестел под полуденным солнцем. Казалось, что фигуры Громовержца и Змея стали объёмными, вышли за пределы алтарного камня и ожили. Бог Грозы летел над облаками на огненной колеснице, поверженный Змей изгибался всем телом, пытаясь избавиться от копья, пронзившего сердце, но тщетно.

Войска хеттов и союзников выстроились в поле. Тысячи людей замерли, разговоры смолкли, словно подчиняясь неслышимому приказу. Наступила тишина, небывалая тишина. Войска застыли в ожидании.

И тут на поле появился царь. Великий лабарна Муваталли, Солнце, выехал на площадь на колеснице, запряжённой лошадьми белой масти. Они шли шагом, словно чувствую серьёзность и торжественность момента.

Колесница царя медленно проехала в центр площади, где стоял алтарь, откуда и начался объезд войск. Следуя ритуалу царских праздников, колесница лабарны двигалась по огромному кругу, повторяя движение солнца.

Первыми, к кому подъехал Муваталли, были мешеди, царская гвардия. Все они красовались высокими гребнями из конского волоса на конических шлемах.

Великий царь поднял руку, приветствуя воинов. А они ответили лабарне, словно один человек:

— Да здравствует великий лабарна, герой! Да славятся доблестные виночерпии и кравчие его! Да славится великое воинство его! И пусть до скончания времён великие земли Хатти простираются от моря до моря!

вернуться

31

Генцувала (хеттский) — друг. Да, это не шутка.