Выбрать главу
Им бессмертье я привечу, К безднам им воскликну я, Да душе моей навстречу Полетит душа твоя.

НА СМЕРТЬ ГЕТЕ. Апрель-май 1832. Впервые — Новоселье. [Ч. 1]. СПб., 1833. С. 239–240. И.-В. Гете скончался 22 марта 1832 г. (н. ст.).

ПОСЛЕДНИЙ ПОЭТ. <1835>. Впервые — Московский наблюдатель. Ч. 1. Март. Кн.1. С. 30–32. В сборнике «Сумерки» следует сразу за посвящением. Для ликующей свободы вновь Эллада ожила… — имеется в виду обретение Грецией государственной независимости в 1832 г. Поклонникам Урании холодной… — имеются виду поклонники науки, противопоставляемой здесь поэзии. Оно шумит перед скалой Левкада… и сл. — речь идет о греческой поэтессе Сафо (ок. 630 — ок. 570 до н. э.), которая, по легенде, из-за неразделенной любви к моряку Фаону покончила с собой, бросившись в море с Левкадской скалы на острове Лесбос.

ОСЕНЬ. Конец 1836 — начало февраля 1837, <1841>. Впервые (1-я ред.) — Современник. 1837. Т. 5. С. 279–286; 2-я ред. вошла в сборник «Сумерки». Две последние строфы были написаны после смерти Пушкина и являются откликом на нее.

«БЛАГОСЛОВЕН СВЯТОЕ ВОЗВЕСТИВШИЙ!..» 1839. Впервые — Современник. 1839. Т. 15. № 3. С. 157 (вместе со стихотворениями «Были бури, непогоды…» и «Еще, как патриарх, не древен я; моей…» под общим заглавием «Антологические стихотворения»). Вошло в сборник «Сумерки». Плод яблони со древа упадает: закон небес постигнул человек! — Имеется в виду предание о том, что открытый И. Ньютоном закон всемирного тяготения был подсказан ему упавшим с дерева яблоком.

«НА ЧТО ВЫ, ДНИ! ЮДОЛЬНЫЙ МИР ЯВЛЕНЬЯ…» <1840>. Впервые — Отечественные записки. 1840. Т. 19. № 3. С. 1. Вошло в сборник «Сумерки». Баратынский перевел это стихотворение на французский язык.

«ВСЕ МЫСЛЬ ДА МЫСЛЬ! ХУДОЖНИК БЕДНЫЙ СЛОВА!..» <1840>. Впервые — Современник. 1840. Т. 18. № 2. С. 254. См. прим. выше. Вошло в сборник «Сумерки». Баратынский перевел это стихотворение на французский язык.

АХИЛЛ. <1841>. Впервые — Современник. 1841. Т. 23. № 3. С. 180 (без заглавия). Вошло в сборник «Сумерки». Влага Стикса закалила… Ахилла… явила… уязвимым лишь в пяту. — Мать Ахилла, нереида Фетида, купала его в водах подземной реки Стикса, сделав неуязвимым для оружия; только пятка, за которую она его держала, осталась уязвимой, что потом стало причиной гибели героя.

НА ПОСЕВ ЛЕСА. Вторая половина 1842? При жизни автора не печаталось. Впервые — Вчера и сегодня: Литературный сборник, составленный В. А. Соллогубом. Кн. 2. СПб., 1846. С. 68–69 (под редакционным заглавием «Опять весна» и с примечанием: «Эти стихи были набросаны Е. А. Баратынским в то время, как он сажал в деревне сосновую рощу»). П. А. Плетнев в связи с первой публикацией стихотворения в письме к Я. К. Гроту разъяснял его автобиографический подтекст: «У Баратынского „скрытый ров“ означает намек на разные пакости, которые в Москве делали ему юные литераторы… „Свои рога“ есть живописное изображение глупца в виде рогатой скотины. Баратынский это писал, насадивши в деревне рощу дубов и елей, которою и называет здесь дитятею поэзии „таинственных скорбей“, выражая последними словами мрачное расположение души своей, в каком он занимался и до которого довели его враги литературные». Хрящ — здесь: почва, поприще.

ПИРОСКАФ. Апрель 1844. Впервые — Современник. 1844. Т. 35. № 8. С. 215–26 (с пометой: «Средиземное море. 1844»). Одно из последних стихотворений Баратынского, написанное во время морского переезда с женой на пироскафе (пароходе) из Марселя в Неаполь в апреле 1844 г. и отправленное вместе со стихотворением «Дядьке-итальянцу» (см. ниже) для публикации в «Современнике» не позднее середины июня 1844 г. Номер журнала с этими стихотворениями вышел в свет уже после смерти поэта. Влажный бог — бог морей Посейдон (Нептун). Ливурна — Ливорно.

Петр Александрович Плетнев (1792–1865)

Сын сельского священника, литературный критик и педагог, Плетнев в начале 1820-х гг. примкнул к дружескому «союзу поэтов» (Пушкин, Дельвиг, Кюхельбекер, Баратынский). Почти все его стихотворения написаны до 1828 г. Впоследствии выступал почти исключительно как журналист, критик и историк русской литературы; в 1830-х гг. — поверенный Пушкина во всех его издательских делах (к Плетневу обращено посвящение романа «Евгений Онегин»). Ректор Петербургского университета (1840–1861) и председатель Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук (1859–1861).