Она потянула небольшой рычаг, и книжные полки распахнулись. Она вышла, и полки захлопнулись. Он смотрел на нее сквозь щель между книгами. Она подошла к столу, повернулась и посмотрела на полки. 'Вы меня слышите? Если да, постучите по панели.
Ее голос был мягким, металлическим, но чистым. Он постучал в стену и увидел, как она кивнула. Она потянулась к телефону на столе и набрала номер. Она подождала, притопнула ногой, забарабанила хлыстом по столу с угрюмым выражением на высокомерном лице. «Харпер? С Гердой. Она скривила лицо напротив телефона. — Я должен немедленно поговорить с вами. Ты и Хуртада. Да, конечно важно, иначе я бы не стала заморачиваться. Да, черт возьми. Я сказала что надо. Пожалуйста, приходите в библиотеку как можно скорее. Нам надо поговорить. Немедленно, черт возьми!
Сука бросила трубку. Она посмотрела на книжные полки, подмигнула, затем подошла к высокому шкафу в углу библиотеки и достала бутылки и стаканы. Ник услышал ее тихое мычание, пока она готовилась. Одна из коротких частей Брамса из Liebeslieder. Какая фигура! Леди Макбет была святой по сравнению с ней!
Пройдет несколько минут, прежде чем двое мужчин прибудут. Ник хорошо использовал это время. Он последовал догадке. В маленькой комнате было темно, а спичек и зажигалки у него не было, так что пришлось в темноте осматривать панели. Он поднял наушники. К счастью, шнур был достаточно длинным.
Если в этом убежище и была задняя дверь — а он был в этом уверен, — то она должна была быть в задней панели. Он ощупывал гладкое дерево кончиками пальцев, мягко нажимал и постукивал, прислушивался к глухому звуку. Ничего такого. Он продолжал пытаться. Он уже был готов сдаться в отчаянии, когда его пальцы коснулись небольшого выступа в панелях, завитка или арабески. Он нажал на нее, услышал тихий щелчок, и часть обшивки скользнула в сторону. Влажный сквозняк, пахнущий плесенью, пылью и старыми костями, коснулся его лица. Он нашел выход. Одному Богу известно, куда это его бы привело. Наверное, в какой-нибудь склеп, где поджидал Дракон.
Он оставил панель открытой и вернулся к глазку. Герда фон Роте сидела за столом, пила коктейль и постукивала хлыстом по своему упругому округлому бедру. Не глядя в его сторону, она сказала: — Они должны быть здесь с минуты на минуту, Джейми. Подумай о хлопотах и сделай их быстро, положи этому конец. И помни - они крутые парни. Не дай им шанса!
В дверь библиотеки постучали. Сука взглянула на убежище и очень тихо сказала: «Вот они. Фелл Глюк, Джейми. Он и раньше замечал, что, когда она возбуждена, она снова говорит по-немецки. Он смотрел, как она исчезает в слепой зоне в конце библиотеки. Холодный воздух дул из туннеля позади него, холодя шею. Почему бы ему не исчезнуть прямо сейчас? Начало его исследования... В конце концов, чтобы добраться из замка до этих лабораторий, ему потребовались часы, а ему нужна была каждая минута. Тем не менее, он колебался. Если столкновение окажется злым, на что он надеялся, есть шанс, что он получит ценную информацию, которая в конечном итоге сэкономит ему время. Вновь появилась Герда фон Роте, за ней Максвелл Харпер и метис - китаец - Хуртада. Нику стало интересно, как звали этого человека в Пекине. Теперь на нем был длинный белый лабораторный халат поверх вязаной жилетки и темные брюки. У него была непокрытая голова, а его черные, как смоль, волосы были коротко подстрижены. На Харпере была та же панама. Он не сменил его. Его жемчужно-серый легкий костюм был изысканно скроен, а на ослепительно белой рубашке блестел яркий галстук. Агент АХ, ничего не упускавший, видел, что Харпер любит накрахмаленные края: острые концы впиваются в розовые обвисшие щеки. Харпер, снова подумал он, похож на хорошо вымытую и выбритую свинью. Но он не недооценил этого человека. Он увидел плоский горб наплечной кобуры под красивым костюмом. Теперь он подумал, что из двух мужчин Харпер может быть более опасным. Просто потому, что он не был похож на него.
В наушниках доносились голоса, тихие, но четкие.
— О чем это, Герда? Голос Харпер был хриплым. - 'Не могли бы вы немного поторопиться? Я должен вернуться в Мехико сегодня вечером, чтобы успеть на самолет в Лос-Анджелес. Что это?'
Хуртада ничего не ответил. Харпер плюхнулся на стул у стола, а Хуртада нервно ходил по комнате, щурясь и бросая мрачные взгляды на двоих других. Он производил впечатление крайнего волнения.
Картер с интересом ждал, что скажет Герда. Она должна была им что-то сказать, держать их на поводке теперь, когда она хотела их прикончить. Что бы это могло быть? Часть правды или паутина лжи? Он прижался носом к черной сетке. Герда фон Роте разлила напитки и подала мужчинам по стакану. Харпер сделал большой глоток. Хуртада попробовал свой стакан, скривился и поставил его на стол.