— Следы ведут к реке, — сообщил Ангус и приложил палец к губам.
Потом спешился, взял коня под уздцы и пошел по каменистой тропинке. Вдалеке слышался шум воды.
В следующую минуту Ангус вышел из-за кустов, и то, что он увидел, так его потрясло, что он просто врос в землю. Остальные трое остановились рядом с ним.
На большом валуне возле реки сидел высокий светловолосый юноша. Его лицо и плечи были залиты кровью. Он, похоже, сам себе пришивал скальп.
Ангус привязал коня к кустам и подошел к раненому.
— Помочь?
— Нет, благодарю. Сам неплохо справляюсь, — сказал незнакомец, окинув взглядом трех солдат рядом с Ангусом. — Я хотел дойти до форта, но кровь залила глаза так, что я не видел дороги.
При каждом стежке, что делал молодой человек, все остальные болезненно морщились. Пальцы у него были длинные и двигались проворно, он стягивал края скальпа и сшивал их.
— Ты часто это делал, парень? — спросил Макс.
— Не на себе, — ответил раненый, изобразив подобие ухмылки, но, поскольку лицо его было залито кровью, ухмылка получилась жутковатой.
— Так что произошло? — спросил Ангус, присаживаясь напротив. — И кто вы такой?
— Мэтью Олдридж. — Он протянул руку для рукопожатия, но она была вся в крови. — Простите. Я умоюсь, когда закончу.
— Давайте помогу, — предложил Ангус.
— Нет! — отказался Мэтью. — Спасибо за предложение, но я бы предпочел сделать это сам. Вы видели фургон?
— Да, — сказал Ти-Си. — И мертвецов.
— Бедняги, — вздохнул Мэтью. — Их убили на месте.
— Кто их убил? — спросил Ангус.
Мэтью сделал еще несколько стежков на своей голове, затем опустил руки, чтобы дать им отдохнуть. Игла на нитке болталась над его правым глазом, и выглядело это жутко.
— Полагаю, все должно было выглядеть так, будто на нас напали индейцы. Однако, насколько мне известно, индейцы не говорят на французском. Из чего следует, что на фургон напали не индейцы, а белые, переодетые индейцами. Наверное, в фургоне, в котором я ехал, обычно перевозят золото?
— А там не было золота? — спросил Ангус.
— По крайней мере грабители его не нашли, — сказал Мэтью и, поднявшись, направился к реке. Он вымыл руки в прохладной воде. — Грабители из-за этого сильно разозлились и всех нас убили.
— Вы хотите сказать, что они выстрелили вам в голову и подумали, что вы мертвы? — уточнил Ангус.
— Да, именно так. Я не знаю, как долго я пролежал там с простреленной головой, но думаю, что большую часть дня. Не знаю, почему я не умер от потери крови. Наверное, кровь у меня очень быстро сворачивается.
— Они пристрелили всех вас и подожгли фургон? — спросил Мак.
— Вообще-то фургон подожгли не они. Его поджег я. Я подумал, что меня будут искать, и поэтому решил подать сигнал.
— Вы сильно рисковали, — заметил Ангус.
Мэтью снова сел и принялся зашивать себе голову.
— Легче делать это на корове, чем на себе.
Все четверо вяло улыбнулись. Он выглядел ужасно. Как может человек, потерявший столько крови, остаться в живых?
— Вы доктор? — спросил Нэпс.
— Нет, простой фермер.
— И вы должны жениться на Бетси? — Голос Нэпса звучал гневно.
— Вообще-то я приехал сообщить ей, что раздумал жениться. Я решил, что гораздо милосерднее сказать ей об этом лично, чем написать в письме.
— Но она рассчитывает, что вы на ней женитесь! — прорычал Нэпс так, словно готов был драться за честь Бетси.
— Я знаю, — кивнул Мэтью. — Удивительное дело, когда я был с ней, все мысли мои были только о любви, но после того, как Бетси уехала, я о ней почти не вспоминал. Мы переписывались, и… Ну, когда читаешь письма девушки и не видишь перед собой ее хорошенького личика — вы понимаете, о чем я, — начинаешь замечать то, чего не замечал раньше.
— Например, что она глупа как пробка? — улыбнулся Мак.
— Именно так! — ответил Мэтью.
— Что он сказал? — шепотом спросил Нэпс у Ти-Си.
— Что он недостаточно хорош для такой девушки, как Бетси, — торопливо перевел Ти-Си.
— Когда я проснулся, солнце на небе было гораздо ниже, из чего я заключил, что с момента нападения прошло несколько часов. Я увидел, что одна из лошадей убежала, поэтому я решил ее отыскать, но тут же потерял сознание. Это было вчера. Сегодня мне удалось поджечь фургон, а затем я пришел сюда, к реке.
— Вы не знаете, куда направились грабители? — спросил Ангус.
— Я плохо понимаю по-французски, я расслышал только фразу «три хорошенькие дочки». Это вам о чем-то говорит?
— Макналти, — хором сказали Ангус и Мак.
Ангус посмотрел на Мэтью: