Выбрать главу

— Считаются… — отозвался холодный мужской голос.

Инесса бросила взгляд из-под ресниц и увидела спутника дамы — высокого широкоплечего мужчину, чье лицо неоднократно встречалось ей на страницах журналов.

Ага, подумала она, вот и он, лорд Макфелрой. Он еще более красив, чем на фотографиях. Его тонкие, четко очерченные черты лица действительно притягивали взгляд.

Глаза цвета расплавленного золота взглянули на нее — неожиданно внимательно.

Инесса почувствовала, как бокал задрожал у нее в руке. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, не был похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала ранее. Айзек выбрал верное слово — магнетизм. Казалось, его глаза зачаровывают, подчиняют, а окружающая его аура одновременно мягкости и властности подчиняла себе необоримо.

Она чувствовала, что не в силах противиться его обаянию, не в силах отвести взгляда от его лица, и что ее губы невольно складываются в приветливую и чуть кокетливую улыбку. Сердце ее бешено заколотилось в груди.

Усилием воли Инесса взяла себя в руки. Алан Кембелл был совсем рядом. Она не имела права упускать такой шанс.

— Прошу прощения, ваша светлость… Несколько слов для «Сидней дейли экспресс»…

Алан обернулся к журналистке. Но прежде чем успел произнести хотя бы слово, его спутница заявила:

— Лорд Макфелрой не дает никаких интервью!

Инесса вспыхнула, наткнувшись на ледяной взгляд женщины в алом. Ей ничего не оставалось, кроме как отойти, но в этот момент ее глаза встретились с глазами лорда, и она осознала, что их темно-золотые глубины затягивают ее. Она тонула в них, растворялась, забывая обо всем…

Лорд Макфелрой внезапно улыбнулся.

— Нет, отчего же, — мягко произнес он. — Я отвечу на ваши вопросы, мисс…

— Эрвилл, — пролепетала она.

Инесса никогда не думала, что мужчина может произвести на нее такое впечатление. Но этот человек и впрямь был особенный. Он обладал прямо-таки мефистофельским обаянием.

Это просто смешно, твердила она себе. Пора перестать думать о глупостях. Какое мне до него дело? Я пришла сюда, чтобы взять интервью — и только. Но ничего не могла с собой поделать. Будучи натурой впечатлительной, она не способна была противостоять его привлекательности и харизме, поэтому чувствовала себя растерянной и сама изумлялась собственной реакции. Задав лорду несколько необходимых вопросов, Инесса поспешила уйти…

Айзек ждал ее в коридоре. Поймав его взволнованный взгляд, Инесса поспешила ободряюще улыбнуться.

— Все прошло отлично.

— Ты взяла интервью?

— Да.

Начальник с облегчением перевел дух.

— Хорошая работа, девочка. Ну и как тебе лорд?

— Он действительно неординарная… личность. — Голос Инессы неожиданно предательски дрогнул. — Кто это с ним был? Такая ледяная блондинка в алом платье.

— Это, должно быть, Луиза Лафорс, его ассистентка. Известная стерва.

Стараясь не показать своих чувств, Инесса переспросила:

— Стерва? Не думаю, что ей приятно было бы услышать твою характеристику.

Айзек лукаво подмигнул ей.

— Она пыталась не подпустить тебя к нему, верно? И должно быть, доставила несколько неприятных минут. Ее можно понять: Луиза слишком дорожит своим местом, поэтому кидается на всех, словно Цербер. Так как тебе лорд?

Инесса иронично улыбнулась, маскируя свои подлинные эмоции.

— Типичный романтический злодей. Красивый и опасный…

— Его доклада на конференции ждут с большим нетерпением. Говорят, он будет просто фантастическим!

— Полагаю, он хорошо платит своим секретарям.

— Кажется, я слышу нотки цинизма в твоем голосе, — сказал Айзек, когда они направились к лифту. — Ты что, не любишь аристократов?

Как могла Инесса сказать, что дело вовсе не в аристократах? Просто лорд Макфелрой произвел на нее такое впечатление, что она оказалась даже не в состоянии мыслить здраво. Это прозвучало бы глупо и по-детски. Это прозвучало бы так, словно Инесса влюбилась в него с первого взгляда…

Она пожала плечами.

— Какое мне дело до аристократии, тем более в далекой от нас Европе? А этот англичанин…

— Шотландец, — поправил ее Айзек.

Инесса удивленно взглянула на собеседника.

— Какая разница? Шотландия уже давным-давно стала частью Великобритании.

Айзек покачал головой.

— Для них это имеет значение. Алан Кембелл — потомок очень древнего рода. Макфелрои ведут свою историю еще со средних веков, с тех времен, когда Шотландия была самостоятельным государством, и очень гордятся этим, насколько я знаю.

— К тому же он богат. — Инесса хмыкнула. — Сказочный принц…