Выбрать главу

Еще десять мирных дней были подарены нам судьбой. Хотя их нельзя назвать слишком радостными: изо дня в день мы вглядывались в океанскую даль, вслушивались в вечернюю тишину.

Римляне появились в полдень на холмах, тянувшихся вдоль леса, в котором укрылись мои стрелки. Первой показалась кавалерия: выставив вперед пики, всадники медленно надвигались прямо на нас. За ними шли когорты, уверенно, в образцовом порядке. Когда я увидел эти безупречные, поблескивающие на солнце победоносные строи легионеров, их красные полотнища под орлами, сердце мое сжалось, язык сделался неподвижным. Шиомарра коснулась моего плеча и проговорила:

— Одолей свою печаль, любимый! Одолей ради меня и нашего народа.

Я поднял руку. Стая стрел настигла первые ряды римлян, выкосив часть всадников. Продвижение войск остановилось, передовые части отступили. Небольшая группа воинов отделилась от строя и, казалось, наблюдала за отводом легионов. Я узнал позолоченные доспехи и красный плащ Цезаря. Жаль, что наши стрелы не летели так далеко…

Я не буду подробно описывать тебе события первой части знаменитой второй кампании Цезаря против галлов. Тебя быстро утомили бы рассказы о той изнурительной борьбе, которую мы вели в течение нескольких недель на прибрежных топях. Мы преследовали римлян шаг за шагом, прятались в зарослях, избегая прямого столкновения. Они бросали нам вдогонку дротики, но они могли попортить лишь кору на деревьях. Если же солдаты пускались вдогонку своим орудиям, их поджидали наши укромные ловушки с остро заточенными кольями и крючьями, спрятанными во мху. Если им все же удавалось добраться до наших лесных укреплений, они захватывали их брошенными. Лучники римлян пускали стрелы в диких зверей, принимая их за воинов, мелькающих среди ветвей. Едва они начинали торжествовать победу, как натыкались на новые укрепления. Две недели ушли у них на то, чтобы попытаться сломить нашу лесную оборону. Мы оставляли им прибрежные луга, где они разбивали на ночь лагеря. Разъезды всадников, посланные для изучения местности, не встречали никого, кроме испуганных птиц. Однажды лагерь был разбит недалеко от подготовленных мною каналов. Мы пустили в них воду, которая бесшумно затопила спящий лагерь, пропитала землю, превратив стоянку в вязкую топь. Даже часовые не сразу поняли, в чем дело. Повозки и боевые машины увязли в грязи. Когда наступил рассвет, они обнаружили наши укрепления, которые вы возвели за ночь рядом с их лагерем, Надо отдать римским солдатам должное: они бросились на штурм с храбростью, подтверждающей славу римских войск. Но дождь наших стрел заставил их отступить. Еще неделя ушла у них на то, чтобы справиться с этой потешной крепостью, но все усилия пропали даром: когда положение стало для нас угрожающим, я подвел к крепости плоскодонные баркасы и забрал всех защитников. Римляне снова захватили пустые позиции.

Следующие, близкие от берега, острова доставались легионерам той же ценой. Всякий раз мы, к великой досаде Цезаря, успевали спасти защитников и их имущество. Тогда как его силы после штурма таяли. Он признается в этом в отрывке из своих «Описаний»: «Каждый раз, когда ценой огромных усилий нам удавалось соорудить насыпи и добраться по ним до укреплений, они подводили с другой стороны острова свои многочисленные корабли и перевозили на соседние острова всех осажденных, их семьи и имущество. Подобные никчемные осады заняли у меня большую часть лета…»

Он забыл сказать о том, что, чем глубже он проникал в заболоченную часть архипелага, тем меньше у него оставалось надежд на победу.

Однако он упорствовал, надеясь завоевать весь берег до прибытия флота, укрепляющегося на Лауре, чтобы затем с его помощью занимать острова. Сколько раз мои лучшие лучники били по нему вблизи! Тщетно. Я не испытывал к нему ненависти как к человеку — ведь это он все же способствовал повороту в моей судьбе, — но угрозу для нас олицетворял именно он, поэтому мой долг был уничтожить его.

Мне даже удалось, собрав все силы, запереть его на краю болота. Если бы удалось удержать его там, мы скоро торжествовали бы победу: весь римский обоз незадолго до того попал к нам в руки, и легионерам среди топей негде было взять пропитание. Но, дождавшись ночи, отчаянным рывком благодаря беспечности часовых ему удалось вырваться. В том сражении погибли Гобаннито, Петруллос и его подмастерья. Гобаннито не соглашался носить шлем, твердя, что находится под покровительством богини Эпоны. Меч легионера раскроил ему череп. Петруллосу и его помощникам не посчастливилось: идя цепочкой, они попались под стрелу, она пронзила всех сразу, но сам Петруллос умер только на рассвете. Его принесли в нашу палатку, и Шиомарра надела ему на шею свое янтарное ожерелье. Он бормотал, заикаясь: