Выбрать главу

В этом году, [двести восемьдесят девятом], привезли карматов из окрестностей Куфы, и [одного] из них, известного как Абу л-Фаварис[1995], и ввезли их на верблюдах. [Тогда] приказал ал-Му'тадид би-л-Лах убить Абу-л-Фавариса, после [того, как] отрубили ему руки и ноги. И был он распят рядом с Васифом ал-Хадимом. Потом перенесли его в сторону ал-Кана'ис, что за ал-Иасариййа на Западной стороне. И был он распят там [вместе] с карматами.

У жителей Багдада было много толков об убийстве этого Абу-л-фавариса. [Дело в] том, что когда привели его, чтобы перебить ему шею, передавали, будто сказал он простонародью, пришедшему [посмотреть] казнь его: «Эта моя чалма будет мощью вашей. Я вернусь через сорок дней». И каждый день собирались толпы черни под столбом его, исчисляли дни, сражались друг с другом и дрались на улицах из-за этого. Когда [же] исполнилось сорок дней, а крики их умножились, собрались они. И одни [из] них говорил: «Вот тело его». И говорил другой: «Он ушел, а власти убили другого человека и распяли вместо него, чтобы не смущать людей». [Тогда] умножились о том споры людей, так что призвал [их глашатай] разойтись и оставить увлечение спорами.

Прибыли деньги от Мухаммада б. Зайда из страны Табаристан для тайной раздачи родичам Абу Талиба. [Тогда] донесли об этом ал-Му'тадиду. И вызвал он мужа, что носил им деньги, выговорил ему сокрытие этого и приказал показать [деньги]. Приблизил [ал-Му'тадид| род Абу Талиба, и была причиной тому близость родословия.

И что сообщил нам Абу-л-Хасан Мухаммад б. 'Али ал-Варрак ал-Антаки, факих, известный в Антакии как ал-Ганави. Он сказал: /271/ Увидел ал-Му'тадид би-л-Лах, когда пребывал в тюрьме отца своего, будто старец, сидящий над Тигром, протягивает руку свою к водам реки. [Вода] шла в руку его, и Тигр высыхал. Потом возвращал он ее из руки своей, и Тигр становился, как был. Сказал [ал-Му'тадид][1996]: [Тогда] я спросил о нем, и мне [было] сказано: «Это 'Али б. Абу Талиб, [да пребудет] с ним благословение!» Сказал [ал-Му'тадид]: [Тут] я встал перед ним и приветствовал его, и он сказал мне: «О Ахмад, поистине, это власть идет к тебе, [так] не препятствуй потомкам моим и не причиняй им боли». И я сказал: «Слушаю и повинуюсь, о Повелитель Верующих».

Опечалила людей задержка хараджа с [потомков 'Али], и было [это] милостью ал-Му'тадида, [данной] им. [Тогда] заговорили стихотворцы об этом, и умножили [речи свои]. Они описали в стихах своих это и преувеличили. И из [тех], кто описал и преуспел [в этом], Йахйа б. 'Али ал-Мунаджжим[1997]. Он сказал:

О избранный, что восстановил честь, Обновитель разрушенного царства И основ религии, Что окрепла после смуты! Ты оставил [прочих] царей далеко за собой, [Словно] побеждающий бегун, опередивший (соперников] на ристалище. Будь счастлив в Науруз, |ибо] пожинаешь ты Благодарность за доброе дело. Продвинул ты нас На пути к истинному.

И речение его:

День Науруза твоего — день Один, не запаздывающий, В июне приходит, Всегда одиннадцатого[1998].

Было прибытие Катр ан-Нада бинт Хумаравайх в Город Мира [вместе] с Ибн ал-Джассасом в зу-л-хижжа двести восемьдесят первого года[1999], и об этом говорит 'Али б. ал-'Аббас ар-Руми:

О господин арабов, к которому привели С клятвой и благословениями госпожу инородцев! Наслаждайся ею подобно ее наслаждению тобой, она Получила [то], что выше требований и помыслов. Явила она красотой глаз своих великолепие, И душой своей — благородство, и ладонями своими — щедрость. Солнце раннего утра сошлось с полной луной[2000]. И сорвана ими с мира этого тьма.

/272/ И когда вошел 'Амр б. ал-Лайс в Город Мира со [стороны] ал-Мусалла ал-'Атик[2001], призывая, а был он на рассеченном верблюде, и это тот двугорбый верблюд, которого отряжал ['Амр] к ал-Му'тадиду с подарками до пленения его. Сказал об этом ал-Хасан б. Мухаммед б. Фахм:

вернуться

1995

Абу-л-Фаварис — у ат-Табари (III. 2206) этот персонаж именуется Ибн Абу-л-Фаварис ал-Кирмити.

вернуться

1996

Характерная для стиля ал-Мас'уди смена повествователя.

вернуться

1997

Йахйа б. 'Али ал-Мунаджжим (856—912) — известный музыкальный теоретик. См. о нем: Farmer H. G. Yahya b. 'Ali // EI1. Bd. IV. S. 1244-1245.

вернуться

1998

Начало иранского Нового года в описываемое время приходилось как раз на эту дату. См.: Levy R. Nawruz // EI1. Bd. III. S. 959.

вернуться

1999

01.02.-01.03.895 r.

вернуться

2000

По-арабски «солнце» женского рода, а «полная луна» — мужского.

вернуться

2001

Ал-Мусалла ал-'Атик — видимо, имеется в виду часовня, находившаяся недалеко от ворот Баб Барадан, стоявших рядом с воротами Баб аш-Шаммасиййа. См.: Le Strange G. Baghdad. P. 204.