Прочитал Абу Исхак аз-Заджжадж ан-Нахави, последователь ал-Мубаррада, [стихи] Ибн Бассама об ал-Му'тадиде, обрезавшего сына своего Джа'фара ал-Муктадира:
/299/ Возвращаясь с празднества обрезания,
[Эти] велят затянуть пояс потуже.
Сказал я: «Не удивляйтесь.
Ведь так обрезают сирот».
И у него также об ал-Му'тадиде:
До каких пор не увидим мы [того], чего ожидаем,
И не избавимся от ложной надежды?
Если назвали тебя Му'тадидом[2098], то
Думаю, ты нам скоро поможешь.
И у него о вазире ал-'Аббасе б. ал-Хасане и Ибн 'Умравайхе ал-Хурасани[2099], бывшем тогда амиром Багдада:
[Да] проклянет Аллах [того], кто
Опоясал 'Аббаса вазирством
И кто назначил Ибн 'Умравайха
Властвовать в Багдаде.
[Ведь] вазир — со сморщенным лицом,
Пузат, словно мешок,
На затылке [у него] две шишки,
А голова словно огурец.
Издавна известен он
Как врун и бродяга.
Амир-инородец,
Подобный ослу сыну ослицы.
Ушел от нас ислам,
Когда стал он властвовать над нами.
И прочитал он мне об Абу-л-'Аббасе Джахзе ал-Бармаки ал-Муганни[2100]:
Буду потчевать я Джахзу-благодетеля
Благодарностью до Страшного Суда,
Показал он мне морду аргамака своего
И избавил от мерзкой своей морды.
И у него об отце его Мухаммеде б. Насре б. Мансуре б. Бассаме:
Густеет хабиса от сахара,
Бедный жаворонок варится на дне горшка
У молодца, что щедрее Хатима[2101],
[У которого] два котла на жаровне.
/300/ Да и то не каждый день,
Но по [случаю] ненавистного приглашения
В день развлечений, отвратительный [и] ужасный,
На шумном пиру, [где царит] удовольствие.
Говорит он едящему хлеб его:
«Горе животу этому. Как он велик!»
И опять об отце своем:
[Печет] Абу Джа'фар хлеб свой из мела,
Найдешь в нем благовония и зелья,
Найдешь лекарство от всякого недуга,
От живота, от груди и от опухолей.
А миска его подобна масленке,
Вокруг которой вопят гости, голодно смотрящие.
Не думай получить от него желаемое,
Ничего не принесет судьба.
И снова об [отце своем]:
Попросил я у него в подарок осла,
А не знал, что осел стал у нас зятем.
Послал он [его] ко мне, [но с условием], чтобы сидели мы [на] нем вместе:
Уляжется он [на] него животом, я же
Сяду ему на спину.
И сказал он о власть имущих:
Скажи главенствующим и [тем, от] кого ждут подарка,
И [тем], на чью помощь надеются,
Чтобы удостоили они меня деяниями своими,
Чтобы занялся ими я, а не то я займусь их честью.
И его стихи также:
Почему вижу я тебя упорствующим,
Всегда недовольным пропитанием своим?
Вернись к [тому], чего ты заслуживаешь.
Поистине, имеешь ты больше, чем заслужил.
И об 'Убайдаллахе б. Сулаймане ал-Вазире:
Не способен 'Убайдаллах [на] обещания,
Нет у него ни разума, ни здравого смысла.
Снова живу я, но отвратился от жизни.
Как сказал Аллах: «...если бы они были возвращены, то вернулись бы»[2102].
/301/ И об ал-Касиме б. 'Убайдаллахе б. Сулаймане:
Скажи управляющим государством:
«Не бывает совершенства без недостатка.
Скольких вазиров видел я возвеличенными.
[А] оказались они в унижении и пренебрежении».
И об 'Убайдаллахе б. Сулаймане:
Нет спасения, о душа — поклонишься
Обезьянам, когда властвуют обезьяны.
Подул на тебя ветер, о Ибн Вахб,
[Так] приготовься к нему как-нибудь.
И об Исма'иле б. Булбуле ал-Вазире:
У Абу-с-Сакра государство
Подобно ему отсталостью.
Туча, что излилась дождем.
Возвещает об этом [громом].
вернуться
Ал-Му'тадид означает «Усиливающийся». См.: ал-Мунджид. С. 534.
вернуться
[Мухаммад] б. 'Умравайх ал-Хурасани — аббасидский военачальник, живший в первой половине X в. См. о нем: Пелла. VII. Р. 659.
вернуться
Абу-л-'Аббас Джахза ал-Бармаки ал-Муганни (839—936) — филолог, собиратель преданий, музыкант, острослов, герой многочисленных анекдотов. См. о нем: Pellat Ch. Djahza // EI2. Vol. II. P. 389.
вернуться
...щедрее Хатима — поговорка, указывающая на необычайную щедрость; Хатим — Хатим б. 'Абдаллах б. Са'д ат-Та'и, доисламский поэт и витязь, славившийся щедростью. См.: Van Arendonk С. Hatim al-Ta'i // ЕI{{{1}}}. Bd. IX S. 307—308.